Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,1 "A causa di tutto ciò noi prendiamo oggi un impegno e lo mettiamo per iscritto. Sul documento sigillato figurano i nostri capi, i nostri leviti, i nostri sacerdoti".
2 Saraias, Azarias, Jeremias,2 Sul documento sigillato firmarono Neemia il governatore, figlio di Acalia, e Sedecia,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,3 Seraia, Azaria, Geremia,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,4 Pascur, Amaria, Malchia,
5 Harem, Merimuth, Obdias,5 Cattus, Sebania, Malluch,
6 Daniel, Genthon, Baruch,6 Carim, Meremot, Abdia,
7 Mosollam, Abia, Miamin,7 Daniele, Ghimneton, Baruch,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.8 Mesullàm, Abia, Miamin,
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,9 Maazia, Bilgai, Semaia; questi sono i sacerdoti.
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,10 Leviti: Giosuè, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadad, Kadmiel,
11 Micha, Rohob, Hasebia,11 e i loro fratelli Sebania, Odia, Kelita, Pelaia, Canan,
12 Zachur, Serebia, Sabania,12 Mica, Recob, Casaoia,
13 Odaia, Bani, Baninu.13 Zaccur, Serebia, Sebania,
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,14 Odia, Bani, Beninu.
15 Bonni, Azgad, Bebai,15 Capi del popolo: Pareos, Pacat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Adonia, Begoai, Adin,16 Bunni, Azgad, Bebai,
17 Ater, Hezecia, Azur,17 Adonia, Bigvai, Adin,
18 Odaia, Hasum, Besai,18 Ater, Ezechia, Azzur,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,19 Odia, Casum, Bezai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,20 Carif, Anatot, Nebai,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,21 Magpias, Mesullàm, Chezir,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,22 Mesezabeèl, Zadòk, Iaddua,
23 Osee, Hanania, Hasub,23 Pelatia, Canan, Anaia,
24 Alohes, Phalea, Sobec,24 Osea, Anania, Cassub,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,25 Alloches, Pilca, Sobek,
26 Echaia, Hanan, Anan,26 Recum, Casabna, Maaseia,
27 Melluch, Haran, Baana:27 Achia, Canan, Anan,
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.28 Malluch, Carim, Baana.
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.29 E il resto del popolo, i sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, gli oblati e tutti coloro che si sono separati dalle popolazioni locali per seguire la legge di Dio, le loro spose, i figli e le figlie, cioè tutti coloro che sono capaci d'intendere,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.30 si uniscono ai loro fratelli, i loro prìncipi, e contraggono un patto e un giuramento, di camminare secondo la legge di Dio che è stata data per mezzo di Mosè, servitore di Dio, e di osservare e compiere tutti i comandi del Signore nostro Signore, le sue prescrizioni e le sue leggi:
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.31 di non dare le nostre figlie alle popolazioni locali e di non prendere le loro figlie per i nostri figli;
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,32 di non acquistare nulla in giorno di sabato o in giorno sacro dalle popolazioni locali che portano a vendere in giorno di sabato ogni specie di mercanzia o di derrate; inoltre, ogni sette anni sarà lasciata riposare la terra e condonato ogni debito.
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.33 Ci siamo anche imposti per legge di dare annualmente un terzo di siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :34 per i pani dell'offerta, per l'oblazione perenne, per l'olocausto perenne dei sabati, dei noviluni, per le feste, per le offerte sacre, per i sacrifici d'espiazione affinché Israele sia perdonato, e per ogni lavoro della casa del nostro Dio.
35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.35 Noi, sacerdoti, leviti e popolo, abbiamo tirato a sorte riguardo all'offerta del legname da portare ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre famiglie, alla casa del nostro Dio, perché bruci sull'altare del Signore nostro Dio, come prescritto nella legge.
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.36 Ci siamo imposti di portare le primizie della nostra terra e le primizie di tutti i frutti d'ogni albero, anno per anno, alla casa del Signore;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.37 e i primogeniti dei nostri figli e del bestiame e i primogeniti delle mandrie e dei greggi ci siamo imposti di presentarli alla casa del nostro Dio, ai sacerdoti di servizio nella casa del nostro Dio, come è prescritto dalla legge.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.38 E la parte migliore delle nostre farine, delle offerte, del frutto di qualsiasi albero, del mosto e dell'olio, noi porteremo ai sacerdoti, nelle camere della casa del nostro Dio; e ai leviti la decima della nostra terra. I leviti preleveranno essi stessi la decima del nostro lavoro in tutte le città.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.39 Un sacerdote, discendente di Aronne, sarà con i leviti quando questi preleveranno le decime. I leviti porteranno la decima della decima alla casa del Dio nostro, nelle stanze della tesoreria.
40 In queste stanze, infatti, i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del grano, del mosto e dell'olio. Qui sono gli utensili del santuario e i sacerdoti di servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio!