Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע