Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.