Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle,
2 Egli è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; Egli è il mio scudo, ed io mi confido in lui; Egli è quello che abbatte i popoli sotto me.2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me.
3 O Signore, che cosa è l’uomo, che tu ne abbi cura? Che cosa è il figliuol dell’uomo, che tu ne faccia conto?3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about?
4 L’uomo è simile a vanità; I suoi giorni son come l’ombra che passa.4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow.
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e fa’ che fumino.5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke.
6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows.
7 Stendi le tue mani da alto, E riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners,
8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra è destra di frode8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury.
9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero ed in sul decacordo.9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre,
10 Tu, che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil
11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra è destra di frode.11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood.
12 Acciocchè i nostri figliuoli sieno come piante novelle, Bene allevate nella lor giovanezza; E le nostre figliuole sieno come i cantoni intagliati Dell’edificio d’un palazzo;12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace,
13 E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands,
14 E i nostri buoi sieno grossi e possenti; E non vi sia per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets.
15 Beato il popolo che è in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l’Iddio15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh!