Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. | 1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia. |
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta. | 2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor, |
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare. | 3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul. |
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata. | 4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável. |
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro. | 5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida. |
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce; | 6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações |
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata. | 7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável. |
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens, |
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata | 9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome. |
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri. | 10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros, |
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; | 11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo. |
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse. | 12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse. |
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce; | 13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações. |
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami. | 14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões. |
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro | 16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro. |
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità. | 17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados. |
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. | 18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte. |
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce. | 19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações. |
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali. | 20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte. |
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo | 22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras. |
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque. | 23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas, |
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare. | 24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar. |
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso. | 25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas. |
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male. | 26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias. |
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. | 27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu. |
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce. | 28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação. |
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano. | 29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram. |
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato. | 30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto. |
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens. |
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani | 32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos. |
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi; | 33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida. |
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti. | 34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes. |
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque; | 35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes. |
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare. | 36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar. |
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto. | 37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos. |
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami. | 38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos. |
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni. | 39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento. |
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna. | 40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos, |
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge. | 41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos. |
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca. | 42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca. |
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore | 43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor? |