Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. | 1 ¡Aleluya! Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor. |
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta. | 2 Que lo digan los redimidos de Yahveh, los que él ha redimido del poder del adversario, |
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare. | 3 los que ha reunido de entre los países, de oriente y de poniente, del norte y mediodía. |
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata. | 4 En el desierto erraban, por la estepa, no encontraban camino de ciudad habitada; |
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro. | 5 hambrientos, y sedientos, desfallecía en ellos su alma. |
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce; | 6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los libró de sus angustias, |
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata. | 7 les condujo por camino recto, hasta llegar a ciudad habitada. |
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata | 9 Porque él sació el alma anhelante, el alma hambrienta saturó de bienes. |
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri. | 10 Habitantes de tiniebla y sombra, cautivos de la miseria y de los hierros, |
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; | 11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios y haber despreciado el consejo del Altísimo, |
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse. | 12 él sometió su corazón a la fatiga, sucumbían, y no había quien socorriera. |
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce; | 13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias, |
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami. | 14 los sacó de la tiniebla y de la sombra, y rompió sus cadenas. |
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro | 16 Pues las puertas de bronce quebrantó, y los barrotes de hierro hizo pedazos. |
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità. | 17 Embotados de resultas de sus yerros, miserables a causa de sus culpas, |
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. | 18 todo manjar les daba náusea, tocaban ya a las puertas de la muerte. |
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce. | 19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias; |
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali. | 20 su palabra envió para sanarlos y arrancar sus vidas de la fosa. |
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo | 22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras pregonen con gritos de alegría. |
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque. | 23 Los que a la mar se hicieron en sus naves, llevando su negocio por las muchas aguas, |
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare. | 24 vieron las obras de Yahveh, sus maravillas en el piélago. |
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso. | 25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca, que entumeció las olas; |
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male. | 26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo, bajo el peso del mal su alma se hundía; |
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. | 27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio, tragada estaba toda su pericia. |
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce. | 28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los sacó de sus angustias; |
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano. | 29 a silencio redujo la borrasca, y las olas callaron. |
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato. | 30 Se alegraron de verlas amansarse, y él los llevó hasta el puerto deseado. |
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani | 32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo, en el concejo de los ancianos le celebren! |
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi; | 33 El cambia los ríos en desierto, y en suelo de sed los manantiales, |
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti. | 34 la tierra fértil en salinas, por la malicia de sus habitantes. |
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque; | 35 Y él cambia el desierto en un estanque, y la árida tierra en manantial. |
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare. | 36 Allí asienta a los hambrientos, y ellos fundan una ciudad habitada. |
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto. | 37 Y siembran campos, plantan viñas, que producen sus frutos de cosecha. |
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami. | 38 El los bendice y crecen mucho y no deja que mengüen sus ganados. |
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni. | 39 Menguados estaban, y abatidos por la tenaza del mal y la aflicción. |
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna. | 40 El que vierte desprecio sobre príncipes, los hacía errar por caos sin camino. |
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge. | 41 Mas él recobra de la miseria al pobre, aumenta como un rebaño las familias; |
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca. | 42 los hombres rectos lo ven y se recrean, y toda iniquidad cierra su boca. |
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore | 43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas, y comprenda el amor de Yahveh! |