Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:1 Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse:3 Then Job answered the LORD, and said,
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte;13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Allora anch’io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Ecco, la sua forza è ne’ lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro.18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada.19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano.22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, sì che non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci?24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.