Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 Il cuor mi trema eziandio di questo, E si muove dal luogo suo.1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Udite pure il suo tremendo tuono, E il mormorare ch’esce dalla sua bocca.2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Egli lo lancia sotto tutti i cieli, E la sua fiamma sopra le estremità della terra;3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 Dopo la quale rugge il tuono; egli tuona con la voce della sua altezza, E non indugia quelle cose, dopo che la sua voce è stata udita.4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Iddio tuona maravigliosamente con la sua voce; Egli fa cose tanto grandi, che noi non possiam comprenderle5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Perciocchè egli dice alla neve: Cadi in su la terra; E parimente al nembo della pioggia, al nembo delle sue forti piogge.6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 E le fiere se n’entrano ne’ lor nascondimenti, E dimorano ne’ lor ricetti.8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 La tempesta viene dall’Austro, E il freddo dal Settentrione.9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Iddio, col suo soffio, produce il ghiaccio, E fa che le acque che si diffondevano diventano come di metallo.10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Egli stanca eziandio le nuvole in adacquar la terra, E disperge le nubi con la sua luce.11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 Ed esse si rivolgono in molti giri, secondo gli ordini suoi Intorno a ciò che hanno a fare, Secondo tutto quello ch’egli comanda loro di fare In su la faccia del mondo, nella terra;12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 Facendole venire, o per castigo, O per la sua terra, o per alcun beneficio13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Porgi l’orecchio a questo, o Giobbe; Fermati, e considera le maraviglie di Dio.14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Sai tu, come Iddio dispone di esse, E come egli fa risplender la luce della sua nuvola?15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Intendi tu come le nuvole son bilanciate? Conosci tu le maraviglie di colui che è perfetto in ogni scienza?16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Come i tuoi vestimenti son caldi, Quando egli acqueta l’Austro in su la terra?17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hai tu con lui distesi i cieli, I quali son sodi, come uno specchio di metallo?18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Insegnaci ciò che noi gli diremo; Poichè, per cagione delle nostre tenebre, noi non possiam bene ordinare i nostri ragionamenti.19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Gli sarebbe egli rapportato quando io avessi parlato? Se vi fosse alcuno che ne parlasse, certo egli sarebbe abissato20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Ecco pure gli uomini non possono riguardare il sole, Quando egli risplende nel cielo, Dopo che il vento è passato, e l’ha spazzato;21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 E che dal Settentrione è venuta la dorata serenità; Or Iddio ha intorno a sè una tremenda maestà.22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Egli è l’Onnipotente, noi non possiam trovarlo; Egli è grande in forza, Ed in giudicio, ed in grandezza di giustizia; Egli non oppressa alcuno;23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Perciò gli uomini lo temono; Alcun uomo, benchè savio di cuore, no ‘l può vedere24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.