Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
DIODATICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque.4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul.5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda.10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub.21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon;44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 e Maon fu padre di Bet-sur.45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa.49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.