1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon; | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz, | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Osem il sesto, Davide il settimo; | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad; | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha, | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad, | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed. | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria, | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa, | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum, | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon; | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 e Maon fu padre di Bet-sur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim; | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot. | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei. | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |