Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque.4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul.5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria.8 And the sons of Ethan; Azariah.
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai.9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda.10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;15 Ozem the sixth, David the seventh:
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub.21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether and Jonathan: and Jether died without children.
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon;44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 e Maon fu padre di Bet-sur.45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa.49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot.52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.