Księga Psalmów 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Przyjdźcie, radośnie śpiewajmy Panu, wznośmy okrzyki na cześć Skały naszego zbawienia: | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 przystąpmy z dziękczynieniem przed Jego oblicze, radośnie śpiewajmy Mu pieśni! | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 Albowiem Pan jest wielkim Bogiem i wielkim Królem ponad wszystkimi bogami: | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 głębiny ziemi są w Jego ręku i szczyty gór należą do Niego. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 Morze jest Jego własnością: bo On sam je uczynił, i stały ląd ukształtowały Jego ręce. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Wejdźcie, uwielbiajmy, padnijmy na twarze i zegnijmy kolana przed Panem, który nas stworzył. | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 Albowiem On jest naszym Bogiem, a my ludem Jego pastwiska i owcami w Jego ręku. Obyście usłyszeli dzisiaj głos Jego: | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak na pustyni w dniu Massa, | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 gdzie Mnie wasi przodkowie wystawiali na próbę i doświadczali Mię, choć dzieło moje widzieli. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Tamto pokolenie budziło we Mnie wstręt przez lat czterdzieści, i powiedziałem: Są oni ludem o sercu zbłąkanym i moich dróg nie znają. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Przeto przysiągłem w moim gniewie: Nie wejdą do [miejsca] mego odpoczynku. | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |