1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres, | 1 And so I beg you, first of all, to make supplications, prayers, petitions, and thanksgivings for all men, |
2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna. | 2 for kings, and for all who are in high places, so that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and chastity. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, |
4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad. | 4 who wants all men to be saved and to arrive at an acknowledgment of the truth. |
5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también, | 5 For there is one God, and one mediator of God and of men, the man Christ Jesus, |
6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo, | 6 who gave himself as a redemption for all, as a testimony in its proper time. |
7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento. | 7 Of this testimony, I have been appointed a preacher and an Apostle, (I speak the truth, I do not lie) as a teacher of the Gentiles, in faith and in truth. |
8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones. | 8 Therefore, I want men to pray in every place, lifting up pure hands, without anger or dissension. |
9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos. | 9 Similarly also, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire, |
10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad. | 10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works. |
11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto. | 11 Let a woman learn in silence with all subjection. |
12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas. | 12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence. |
13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva. | 13 For Adam was formed first, then Eve. |
14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado. | 14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression. |
15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción. | 15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint. |