Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Timoteo 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,1 And so I beg you, first of all, to make supplications, prayers, petitions, and thanksgivings for all men,
2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna.2 for kings, and for all who are in high places, so that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and chastity.
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.4 who wants all men to be saved and to arrive at an acknowledgment of the truth.
5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también,5 For there is one God, and one mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo,6 who gave himself as a redemption for all, as a testimony in its proper time.
7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento.7 Of this testimony, I have been appointed a preacher and an Apostle, (I speak the truth, I do not lie) as a teacher of the Gentiles, in faith and in truth.
8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones.8 Therefore, I want men to pray in every place, lifting up pure hands, without anger or dissension.
9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos.9 Similarly also, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad.10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto.11 Let a woman learn in silence with all subjection.
12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva.13 For Adam was formed first, then Eve.
14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado.14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción.15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.