1 Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor porque esto es lo justo, | 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just. |
2 ya que el primer mandamiento que contiene una promesa es este: Honra a tu padre y a tu madre, | 2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise: |
3 para que seas feliz y tengas una larga vida en la tierra. | 3 That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth. |
4 Padres, no irriten a sus hijos; al contrario, edúquenlos, corrigiéndolos y aconsejándolos, según el espíritu del Señor. | 4 And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord. |
5 Esclavos, obedezcan a sus patrones con temor y respeto, sin ninguna clase de doblez, como si sirvieran a Cristo; | 5 Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ: |
6 no con una obediencia fingida que trata de agradar a los hombres, sino como servidores de Cristo, cumpliendo de todo corazón la voluntad de Dios. | 6 Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart, |
7 Sirvan a sus dueños de buena gana, como si se tratara del Señor y no de los hombres, | 7 With a good will serving, as to the Lord, and not to men. |
8 teniendo en cuenta que el Señor retribuirá a cada uno el bien que haya hecho, sea un esclavo o un hombre libre. | 8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free. |
9 Y ustedes, patrones, compórtense de la misma manera con sus servidores y dejen a un lado las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos, que lo es también de ustedes, está en el cielo, y no hace acepción de personas. | 9 And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him. |
10 Por lo demás, fortalézcanse en el Señor con la fuerza de su poder. | 10 Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power. |
11 Revístanse con la armadura de Dios, para que puedan resistir las insidias del demonio. | 11 Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil. |
12 Porque nuestra lucha no es contra enemigos de carne y sangre, sino contra los Principados y Potestades, contra los Soberanos de este mundo de tinieblas, contra los espíritus del mal que habitan en el espacio. | 12 For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. |
13 Por lo tanto, tomen la armadura de Dios, para que puedan resistir en el día malo y mantenerse firmes después de haber superado todos los obstáculos. | 13 Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect. |
14 Permanezcan de pie, ceñidos con el cinturón de la verdad y vistiendo la justicia como coraza. | 14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, |
15 Calcen sus pies con el celo para propagar la Buena Noticia de la paz. | 15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace: |
16 Tengan siempre en la mano el escudo de la fe, con el que podrán apagar todas las flechas encendidas del Maligno. | 16 In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one. |
17 Tomen el casco de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios. | 17 And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God). |
18 Eleven constantemente toda clase de oraciones y súplicas, animadas por el Espíritu. Dedíquense con perseverancia incansable a interceder por todos los hermanos, | 18 By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints: |
19 y también por mí, a fin de que encuentre palabras adecuadas para anunciar resueltamente el misterio del Evangelio, | 19 And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel. |
20 del cual yo soy embajador en medio de mis cadenas. ¡Así podré hablar libremente de él, como debo hacerlo! | 20 For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought. |
21 Tíquico, el querido hermano y fiel servidor en el Señor, los pondrá al corriente de cómo me encuentro y de lo que estoy haciendo. | 21 But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things: |
22 Con este propósito, lo envié para que él les dé noticias nuestras y los conforte interiormente. | 22 Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts. |
23 Llegue a todos los hermanos la paz, el amor y la fe, que proceden de Dios, el Padre, y el Señor Jesucristo. | 23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ. |
24 La gracia permanezca con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con un amor incorruptible. | 24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen. |