Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Deuteronomio 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Ustedes son hijos del Señor, su Dios. No se hagan incisiones ni se rapen el cabello sobre la frente en homenaje a un muerto.1 Portatevi come figliuoli del Signore Dio vostro: non vi fate incisioni, e non vi tosate i capelli per ragion d'un morto.
2 Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios y él te eligió para que fueras su propio pueblo, prefiriéndote a todos los demás pueblos de la tierra.2 Perocché tu sei un popolo consacrato al Signore Dio tuo, ed egli ti elesse, perché tu sii specialmente suo popolo tra tutte le genti, che sono sopra la terra.
3 No comerán nada que sea abominable.3 Non mangiate delle cose, che sono immonde.
4 Ustedes podrán comer los siguientes animales: el buey, la oveja, la cabra,4 Questi sono gli animali, de' quali dovete mangiare: il bue, e la pecora, e la capra,
5 el ciervo, la gacela, el venado, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.5 Il cervo, il capriolo, il bufalo, il capro salvatico, il pigargo, l’orige, il camelopardo.
6 Podrán comer, asimismo, cualquier animal que tenga la pezuña partida –es decir, dividida en dos mitades– y que sea rumiante.6 Mangerete di qualunque animale, che rumina, e ha lo zoccolo diviso in due parti.
7 Pero se abstendrán de comer los animales que son solamente rumiantes y los que solamente tienen la pezuña partida por la mitad. No comerán camello, liebre ni damán, porque aunque son rumiantes, no tienen la pezuña partida. A estos animales deberán considerarlos impuros.7 Ma di quelli che ruminano, e non han lo zoccolo diviso, voi non ne mangerete, come del cammello, della lepre, e del porco spino: questi saranno immondi per voi, perché ruminano, e non hanno lo zoccolo diviso.
8 Tampoco comerán cerdo, porque aunque tiene la pezuña partida, no es rumiante. También a este deberán considerarlo impuro, y no podrán comer su carne ni tocar su cadáver.8 Il porco parimente, perché ha lo zoccolo diviso, ma non rumina, sarà immondo: non mangerete delle sue carni, e morto nol toccherete.
9 De entre los animales que viven en el agua, les estará permitido comer todos aquellos que tengan aletas y escamas.9 Di tutti gli animali, che abitano nelle acque, voi mangerete quelli che hanno le piccole ale, e le squamme:
10 Pero no podrán comer los que o tengan aletas ni escamas: a éstos deberán considerarlos impuros.10 Quelli che sono senza le piccole ale, e senza squamme, non li mangiate, perché sono immondi.
11 Podrán comer todas las especies de aves puras.11 Mangiate di tutti gli uccelli mondi.
12 Pero se abstendrán de comer las siguientes: el águila marina.12 Astenetevi dagl’immondi, come è l’aquila, il grifone, l’aquila marina,
13 el milano, las diversas especies de halcón.13 L'issione, e l’avoltoio e il milvo, e tutte le sue specie:
14 las diversas especies de cuervo:14 E tutti quelli che sono del genere de' corvi,
15 el avestruz, la golondrina, la gaviota y las diversas especies de gavilán;15 E lo struzzolo, e la civetta, e il laro, e lo sparviere, e tutto quello che è della stessa specie:
16 la lechuza, el búho, el ibis.16 L'airone, il cigno, e l’ibi,
17 el pelícano, el buitre, el corvejón,17 E il mergo, e il porfirione, e il cuculio,
18 la cigüeña, las diversas especies de garza, la abubilla y el murciélago.18 L'onocrotalo, e il caradrio, ognuno colle loro specie: l'upupa, e il pipistrello,
19 También deberán considerar impuros a todos los insectos con alas,19 E tutti quelli che hanno l'ale e si strascinan per terra, saranno immondi, e non si mangeranno.
20 pero podrán comer cualquier clase de pájaros puros.20 Mangiate di tutto quello che è mondo.
21 No comerán ningún animal muerto. Se lo darás al extranjero que resida en tu ciudad para que él lo coma, o se lo venderás al extranjero que va de paso. Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios. No harás cocer un cabrito en la leche de su madre.21 Non mangiate di nissuna bestia morta da sé. Dalle o vendile al forestiero, che abita nelle stesse mura, perché ei le mangi: perocché tu sei un popolo consacrato al Signore Dio tuo. Tu non cuocerai il capretto nel latte di sua madre.
22 Cada año deberás separar la décima parte de todo lo que hayan producido tus sembrados.22 Ogni anno separerai la decima parte di tutti i frutti che nascono dalla terra.
23 y en la presencia del Señor, tu Dios, en el lugar que él elija para constituirlo morada de su Nombre, comerás del diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y también los primogénitos de tu ganado mayor y menor. Así aprenderás a tener siempre al Señor, tu Dios.23 E mangerai al cospetto del Signore Dio tuo nel luogo eletto da lui, affinché ivi sia invocato il suo nome, la decima del tuo frumento, e del vino, e dell’olio, e i primogeniti de' tuoi armenti; e de’ tuoi greggi: affinché tu impari a temere il Signore Dio tuo in ogni tempo.
24 Si el camino es demasiado largo para que puedas transportar el diezmo –porque el lugar que el Señor elija te queda muy lejos– cuando el te haya bendecido,24 Ma se il viaggio sarà troppo lungo per andare al luogo eletto dal Signore Dio tuo, ed egli ti avrà data benedizione copiosa, e non potrai portare ogni cosa;
25 los cambiarás por dinero y luego irás a ese lugar, llevando contigo el dinero.25 Venderai tutto, e lo convertirai in denaro, e lo porterai colle tue mani, andando al luogo eletto dal Signore Dio tuo:
26 Allí podrás comprar con ese dinero todo lo que desees: ganado mayor o menor, vino o bebida fermentada, en una palabra, cualquier cosa que sea de tu agrado. Entonces comerás en la presencia del Señor, tu Dios, y te alegrarás junto con tu familia.26 E collo stesso denaro comprerai quel che ti piacerà o bovi, o pecore, e vino, e sicera, e tutto quel che più appetisci: e mangerai al cospetto del Signore Dio tuo, e farai banchetto tu, e la tua famiglia,
27 No olvides al levita que vive en tus ciudades, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo.27 E il Levita che abita dentro le tue porte: guarda di non dimenticarlo, perocché egli non ha altra porzione dei tuoi beni.
28 al cabo de tres años, deberás separar la décima parte de todo lo producido ese año, y lo depositarás en la puerta de tu ciudad.28 Il terzo anno separerai un'altra decima di tutta la tua entrata di quel tempo: e la riporrai nella tua casa.
29 Entonces vendrá a comer el levita, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo; y lo mismo harán el extranjero, el huérfano y la viuda que están en tus ciudades, hasta quedar saciados. Así el Señor te bendecirá en todas tus empresas.29 E verrà il Levita, che non ha altra porzione, né altro fondo tra voi, e il forestiero, e il pupillo, e la vedova, che abitano dentro le stesse mura con te, e mangeranno, e si sazieranno: affinché il Signore Dio tuo ti benedica in tutte le opere che farai colle tue mani.