1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo. | 1 - Alzando gli occhi vide i ricchi che gettavan le loro offerte nel gazofilacio. |
2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre, | 2 Vide anche una vedova povera che vi gettò due quattrini |
3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie. | 3 e disse: «Io vi dico in verità che questa vedova poverella ha offerto più di tutti gli altri; |
4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir». | 4 perchè tutti costoro hanno offerto a Dio una parte del loro superfluo, mentre costei, nella sua povertà, ha offerto tutto quanto aveva per vivere». |
5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo: | 5 Siccome alcuni parlavan del tempio, ornato di belle pietre e di ricche offerte, Gesù disse: |
6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido». | 6 «Giorno verrà che di tutto quanto voi ora ammirate non rimarrà pietra su pietra, che non sia distrutto». |
7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?». | 7 Ed essi gli domandarono: «Maestro, quando avverrà dunque tutto questo? E a qual segno si potrà conoscere che esso sta per succedere?». |
8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan. | 8 Egli rispose: «Badate di non lasciarvi sedurre; perchè molti verranno sotto il mio nome e diranno: - Sono io -, e: - Il tempo è vicino. - Non seguiteli. |
9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin». | 9 Quando sentirete parlare di guerre e di sommosse, non vi spaventate, perchè bisogna che prima avvengano queste cose, ma la fine non verrà subito dopo». |
10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino. | 10 Allora disse loro: «Si solleverà nazione contro nazione e regno contro regno; |
11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo. | 11 in diversi luoghi ci saranno terremoti e pestilenze e carestie mentre nel cielo vi saranno apparizioni spaventose e segni straordinari. |
12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre, | 12 Prima però di queste cose, vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, trascinandovi nelle sinagoghe e mettendovi in prigione, traendovi davanti ai re e ai governanti, per il mio nome. |
13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí. | 13 Ma ciò vi accadrà, perchè rendiate testimonianza. |
14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa, | 14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare la difesa; |
15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir. | 15 perchè io vi darò una bocca e una sapienza, alle quali tutti i vostri avversari non potranno contrastare nè resistere. |
16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán. | 16 Sarete traditi dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici e faranno morire parecchi di voi. |
17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre. | 17 Sarete odiati da tutti per causa del mio nome; |
18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza. | 18 ma neppure uno dei capelli del vostro capo andrà perduto. |
19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas. | 19 In premio della vostra costanza, salverete le vostre anime. |
20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima. | 20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti allora sappiate che la sua desolazione è vicina. |
21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella. | 21 Allora quelli che saranno in Giudea, fuggano ai monti; e quelli che saranno nella città, se ne allontanino; e quelli che saranno nelle campagne non rientrino in città. |
22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse. | 22 Perchè quelli saranno giorni di vendetta, affinchè si compia quanto è scritto. |
23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo. | 23 Guai alle donne prossime a diventar madri o allattanti in quei giorni! Perchè vi sarà una gran miseria in quella terra e una gran collera contro quel popolo. |
24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento. | 24 Periranno di spada e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili, finchè i tempi dei Gentili siano compiuti. |
25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas. | 25 E vi saran dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle e sulla terra costernazione tra i popoli, smarriti per il rimbombo del mare e dei flutti; |
26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán. | 26 gli uomini verranno meno dallo spavento nell'aspettazione delle cose che staranno per accadere al mondo, perchè le potenze dei cieli saranno sconquassate. |
27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria. | 27 E allora vedranno il Figliuol dell'uomo venire su una nuvola con potenza e grande gloria. |
28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación». | 28 Ma quando queste cose cominceranno ad accadere, rialzatevi, sollevate il capo, perchè la vostra redenzione è vicina». |
29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol. | 29 Disse loro una similitudine: «Osservate il fico e tutti gli alberi. |
30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano. | 30 Quando germogliano, voi, guardando, v'accorgete subito che l'estate è vicina. |
31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca. | 31 Così pure, quando vedrete accadere tali cose, sappiate che il regno di Dio è vicino. |
32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto. | 32 In verità vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute. |
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán. | 33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. |
34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes | 34 Badate a voi stessi, perchè i vostri cuori non si aggravino per crapula, o per ubriachezza, o per le preoccupazioni della vita, e perchè quel giorno non vi colga all'improvviso come un laccio; |
35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra. | 35 perchè appunto a questo modo egli sopraggiungerà su tutti gli abitanti della terra. |
36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre». | 36 Vegliate dunque e pregate sempre per poter schivare tutto quanto sta per accadere e comparire davanti al Figliuol dell'uomo». |
37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos. | 37 Durante il giorno insegnava nel tempio e la notte usciva per ritirarsi sul monte degli Ulivi. |
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo. | 38 E tutto il popolo andava al mattino di buon'ora al tempio per ascoltarlo. |