Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.13 And it shall turn to you for a testimony.
14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.17 And ye shall be hated of all men for my name's sake.
18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.18 But there shall not an hair of your head perish.
19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.19 In your patience possess ye your souls.
20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.