Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaías 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Miren que el Señor de los ejércitos retira de Jerusalén y de Judá toda clase de sustento: todo sustento de pan y todo sustento de agua,1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 el soldado y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano,2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 el jefe de batallón, el dignatario y el consejero. el experto en artes mágicas y el hábil encantador.3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Yo les daré por jefes a adolescentes, y niños caprichosos los dominarán.4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 La gente se maltratará mutuamente, unos contra otros; el joven acometerá contra el anciano y el plebeyo contra el noble.5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Entonces un hombre agarrará a su hermano en la casa de su padre, y le dirá: «Tú tienes un manto, sé nuestro jefe; que este montón de ruinas esté bajo tu mando».6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Pero el otro replicará en aquel día: «Yo no sirvo para curar, y no hay en mi casa ni pan ni manto; ¡no harán de mí un jefe del pueblo!».7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Sí, Jerusalén tropieza y Judá se desmorona, porque su lengua y sus acciones están contra el Señor, desafiando su mirada gloriosa.8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Su descaro atestigua contra ellos, y como Sodoma publican su pecado, ¡no lo ocultan! ¡Ay de ellos, porque son los causantes de su propia desgracia!9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 ¡Feliz el justo, porque le irá bien, comerá el fruto de sus acciones!10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 ¡Ay del malvado, porque le irá mal, se le devolverá lo que hicieron sus manos!11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 ¡Pueblo mío! Un niño pequeño lo tiraniza y mujeres dominan sobre él. ¡Pueblo mío! Tus guías te extravían y confunden el camino por donde vas.12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 El Señor se levanta para un juicio, se pone de pie para juzgar a su pueblo.13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 El Señor entabla un pleito contra los ancianos y los príncipes de su pueblo «¡Ustedes han arrasado la viña, tienen en sus casas lo que arrebataron al pobre!14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ¿Con qué derecho aplastan a mi pueblo y trituran el rostro de los pobres?» –oráculo del Señor de los ejércitos–.15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Dice el Señor: Ya que las hijas de Sión son tan arrogantes, ya que andan con el cuello estirado, provocando con la mirada, y caminan con los pasos cortos, haciendo sonar las hebillas de sus pies,16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 por eso, el Señor cubrirá de sarna y pondrá al descubierto su desnudez.17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Aquel día, el Señor suprimirá todo adorno: hebillas, soles y lunetas,18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 pendientes, brazaletes y velos,19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 turbantes, cadenillas, cinturones, talismanes y amuletos.20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 sortijas y anillos para la nariz.21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 vestidos de fiesta, pañuelos, chales y bolsos,22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 espejos, telas finas, diademas y mantillas.23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 En vez de perfume habrá podredumbre, en vez de cinturón, una cuerda, en vez de bucles, calvicie, en vez de trajes lujosos, un sayal; sí, en vez de hermosura, una marca de fuego.24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Tus hombres caerán bajo la espada y tus guerreros en el campo de batalla.25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Tus puertas gemirán y estarán de duelo, y tú desolada, te sentarás en el suelo.26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.