1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro. | 1 - Chi ama il suo figliuolo, gli è sempre addosso con la sferza, perchè possa rallegrarsi della sua riuscita, e quegli non abbia a picchiare alle porte de' vicini. |
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos. | 2 Chi castiga il suo figliuolo, avrà a lodarsi di lui, e tra i conoscenti se ne glorierà. |
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos, | 3 Chi istruisce suo figlio, fa geloso il nemico, e davanti agli amici se ne glorierà. |
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él. | 4 Muore il padre di lui e quasi non muore; perchè dopo di sè lascia uno che gli rassomiglia. |
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar: | 5 Durante la sua vita lo vede e n'ha consolazione, e in morte non si rattrista, nè ha da arrossire in faccia a' nemici. |
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos. | 6 Lascia invero un vendicatore della sua casa contro i nemici, e uno che mostrerà riconoscenza agli amici. |
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas. | 7 Chi vezzeggia suo figlio, fascerà le sue piaghe, e a ogni grido [di lui] si turberan le sue viscere. |
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente. | 8 Un cavallo non domato diventa intrattabile, e un figliuolo abbandonato a sè, diventa un rompicollo. |
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza. | 9 Accarezza il figliuolo e ti farà paventare, scherza con lui e ti rattristerà. |
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final. | 10 Non ridere con lui, perchè tu non abbia a piangere insieme, e, da ultimo, a digrignare i denti. |
11 No les des rienda suelta en su juventud, | 11 Non gli lasciar libertà nella gioventù, e non chiuder un occhio sui suoi capricci. |
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca. | 12 Piega la sua cervice nella gioventù, e rompigli le costole mentr'è fanciullo; perchè non divenga caparbio e ti si ribelli, e tu n'abbia strazio di cuore. |
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza. | 13 Educa tuo figlio e affaticati intorno a lui, per non incappare nella sua turpitudine. |
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques. | 14 Meglio un povero sano e vigoroso di forze, che un ricco cagionevole e flagellato dal male. |
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna. | 15 La salute dell'anima, nella santità della giustizia, vai più d'ogni oro e argento, e il corpo robusto più d'una ricchezza immensa. |
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón. | 16 Non c'è ricchezza che superi quella della salute del corpo, e non c'è piacere superiore alla gioia del cuore. |
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable. | 17 Meglio la morte che una vita amara, e il riposo eterno che una malattia ostinata. |
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba: | 18 Le buone cose profuse a una bocca chiusa, son come le offerte di vivande poste sur una tomba. |
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor: | 19 Che giova l'oblazione a un idolo? esso invero non mangerà e non sentirà l'odore! |
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen. | 20 Cosi colui ch'è perseguitato dal Signore, e porta la pena della sua iniquità. |
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones. | 21 Vede con gli occhi e geme, come l'eunuco che abbraccia una vergine e sospirai |
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días. | 22 Non abbandonar l'anima tua alla tristezza, e non t'angustiare co' tuoi pensieri. |
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho. | 23 L'allegria del cuore è la vita dell'uomo, e un tesoro inesausto di santità, e l'esultanza dell'uomo è longevità. |
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo. | 24 Abbi pietà dell'anima tua, rendendoti accetto a Dio, e sii continente: raccogli il tuo cuore nella santità di lui, e caccia lungi da te la tristezza. |
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho. | 25 Molti invero ha ucciso la tristezza, e non c'è utilità in essa. |
| 26 invidia e l'ira abbreviano i giorni, e vecchiaia anzi tempo arrecan le cure. |
| 27 Un cuor liberale e contento bada alla tavola: i suoi pasti infatti son preparati con cura. |