Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.1 Chi ama il suo figliuolo, adopra sovente con esso la sferza, affin di averne consolazione nel fine, e perché quegli non abbia a picchiare alle porte de' vicini.
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.2 Chi istruisce il proprio figliuolo, ne ritrarrà onore, e di lui si glorierà colla gente di sua famiglia.
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,3 Chi istruisce il proprio figliuolo, muoverà ad invidia il suo nemico; e si glorierà di lui co' suoi amici.
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.4 Il padre di lui si morì, e quasi non morì; perocché ha lasciato dopo di se uno, che lo somiglia.
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:5 Egli vivendo lo, vide, e ne ebbe consolazione, e nella morte sua non si attristò, e non ebbe ad arrossire in faccia de' nemici;
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.6 Perocché egli ha lasciato alla casa un difensore contro i nemici, ed uno, che sarà grato verso gli amici.
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.7 Per amor delle anime de' figliuoli ei fascerà le loro piaghe, e ad ogni voce si scuotcran le sue viscere.
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.8 Un cavallo non domato diventa intrattabile, e un figliuolo abbandonato a se stesso diventa pervicace.
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.9 Piaggia il figliuolo, e ti darà delle angosce; scherza con lui, e ti arrecherà grandi dolori.
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.10 Non gli ridere in bocca, affinchè tu non abbi da ultimo a piangere, e a digrignare i denti.
11 No les des rienda suelta en su juventud,11 Non lo lasciar fare a modo suo nella gioventù, e non far le viste di non vedere quel, ch'egli pensa.
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.12 Piega a lui il collo nella giovinezza, e battigli i fianchi mentr'egli è fanciullo, affinchè non si induri, e ti nieghi ubbidienza, io che sarà dolore all'anima tua.
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.13 Istruisci il tuo figliuolo, e affaticati intorno a lui per non incorrere ne' suoi disonori.
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.14 Val più un povero sano, e robusta di forze, che un ricco spossato, e fiaccato dalle malattie.
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.15 La salute dell'anima consistente nella santità della giustizia, vai più di tutto l'oro, e l'argento, e un corpo ben disposto più vale, che le immense ricchezze.
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.16 Non v'ha tesoro, che superi il tesoro della sanità del corpo, né piacer maggiore, che il gaudio del cuore.
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.17 E preferibile la morte alla vita amara, e il riposo eterno agli ostinati languori.
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:18 I beni riposti per uno, che ha chiusa la bocca, sono come le molte vivande disposte attorno ad un sepolcro,
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:19 Che giovano all'idolo le libagioni. Perocché egli non mangerà, e non sentirà, odore:
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.20 Cosi succede a chi è perseguitato dal Signore, e porta la mercede di sua iniquità:
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.21 Vede cogli occhi suoi, e geme com'un eunuco, che abbraccia una vergine, e da un sospiro.
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.22 Non lasciar l'anima tua in preda alla tristezza, e non affligger te stesso co' tuoi pensieri.
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.23 La giocondità del cuore è la vita dell'uomo, e tesoro inesausto di santità; e la letizia allunga i giorni dell'uomo.
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.24 Abbi compassione dell'anima tua per piacere a Dio, e sii continente, e riunisci il cuor tuo nella santità, e manda lungi da te la tristezza.
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.25 Perocché la tristezza ne ha uccisi molti, ed ella non è buona a nulla.
26 L'invidia, e l'ira abbreviano i giorni, e i sopraccapi menano la vecchiaia prima del tempo.
27 Un cuore ilare, e benigno è in banchetti, e i suoi banchetti son preparati con diligenza.