Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbios 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 El hombre reacio a las reprensiones será destrozado de golpe y sin remedio.1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
2 Cuando gobiernan los justos, el pueblo se alegra; cuando domina un malvado, el pueblo gime.2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.
3 El que ama la sabiduría es la alegría de su padre, el que frecuenta prostitutas dilapida sus bienes.3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.
4 Con el derecho, un rey da estabilidad al país, pero el que lo abruma con impuestos lo arruina.4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.
5 El hombre que adula a su prójimo le tiende una red bajo sus pies.5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.
6 En el crimen del malvado hay una trampa, pero el justo corre lleno de alegría.6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.
7 El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el malvado es incapaz de comprender.7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.
8 Los provocadores alborotan la ciudad, pero los sabios calman la efervescencia.8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.
9 Cuando un sabio entra en pleito con un necio, sea que se irrite o se divierta, no resuelve nada.9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro, pero los rectos buscan su compañía.10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.
11 El insensato da libre curso a su mal humor, pero el sabio lo refrena y apacigua.11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.
12 Si un jefe se deja llevar de habladurías, todos sus servidores se vuelven malvados.12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor ilumina los ojos de los dos.13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
14 Si un rey juzga a los pobres conforme a la verdad, su trono estará firme para siempre.14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el joven consentido avergüenza a su madre.15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.
16 Cuando se multiplican los malvados, aumentan los crímenes, pero los justos verán su caída.16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará tranquilidad y colmará tu alma de delicias.17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.
18 Cuando no hay visión profética, el pueblo queda sin freno, pero ¡feliz el que observa la Ley!18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!
19 A un esclavo no se lo corrige con palabras: aunque entienda, no las tiene en cuenta.19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!
20 ¿Has visto a un hombre que se apura a hablar? Se puede esperar más de un necio que de él.20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.
21 Si a un esclavo se le consiente desde su infancia, terminará por convertirse en un rebelde.21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.
22 El hombre irascible siembra discordias, el furibundo multiplica los crímenes.22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.
23 El orgullo lleva al hombre a la humillación, el de espíritu humilde alcanzará honores.23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.
24 El cómplice de un ladrón se odia a sí mismo: oye la fórmula imprecatoria, pero no lo denuncia.24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.
25 El miedo tiende al hombre una trampa, pero el que confía en el Señor se pone a salvo.25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.
26 Muchos buscan el favor del que gobierna, pero el derecho de cada uno viene del Señor.26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.
27 El hombre inicuo es abominable para los justos, el que sigue el camino recto es abominable para el malvado.27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.