Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 74


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Poema de Asaf.

¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre

y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño?

1 Méditation d’Asaf. Pourquoi, ô Dieu, ce rejet jusqu’au bout, cette colère contre les brebis de ton bercail?
2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo,

de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia;

acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada.

2 Souviens-toi de ta communauté, tu l’as acquise aux temps anciens, rachetée, pour qu’elle devienne ta propre tribu, avec le mont Sion où tu demeures.
3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa:

todo lo destruyó el enemigo en el Santuario.

3 Porte tes pas vers ces ruines sans espoir; l’ennemi a tout saccagé dans le sanctuaire.
4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea,

pusieron como señales sus propios estandartes.

4 Ils ont poussé des hurlements dans ta tente, ils ont mis à l’entrée le drapeau étranger.
5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva;

5 Ils ont tout abattu, tel un bûcheron dans un fourré.
6 destrozaron de un golpe todos los adornos,

los deshicieron con martillos y machetes;

6 Ils ont manié la hache, comme en forêt, abattu les portes, martelé les boiseries,
7 prendieron fuego a tu Santuario,

profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre.

7 ils ont mis le feu à ton sanctuaire et profané le lieu où ton Nom demeure.
8 Habían pensado: «Acabemos con ellos,

quememos todos los templos de Dios en el país».

8 Ils disaient: “C’est le moment d’en finir avec eux”, et par tout le pays ils détruisaient les lieux sacrés.
9 Ya no vemos señales ni quedan profetas:

no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo.

9 Nous ne voyons plus rien, ni signes, ni prophètes, et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo?

¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre?

10 Jusqu’à quand, ô Dieu, ces païens qui insultent? L’ennemi pourra-t-il sans fin mépriser ton nom?
11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor,

y la mantienes oculta en el pecho?

11 Pourquoi retiens-tu ta main, l’as-tu prise dans ta ceinture?
12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio,

tú lograste victorias en medio de la tierra:

12 N’es-tu pas depuis toujours mon Dieu, mon Roi, toi qui donnes au pays ses délivrances?
13 deshiciste el Mar con tu poder

y quebraste las cabezas del dragón marino;

13 Tu avais eu la force pour fendre la mer et pour briser, sur les flots, les têtes des dragons;
14 aplastaste las cabezas de Leviatán

y lo diste como alimento a las fieras del desierto.

14 car tu as fracassé les têtes du Monstre, tu l’as donné en pâture aux fossoyeurs des mers.
15 Hiciste brotar manantiales y torrentes,

secaste los ríos caudalosos;

15 C’est toi qui fis jaillir la source et le torrent, c’est toi qui mis à sec des fleuves intarissables.
16 tuyo es el día, tuya también la noche,

tú afirmaste la luna y el sol;

16 À toi le jour, à toi la nuit, les lois de la lumière et du soleil.
17 fijaste las fronteras de la tierra,

formaste el verano y el invierno.

17 C’est toi qui as fixé à la terre ses limites, et qui lui as donné un été, un hiver.
18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado,

un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre:

18 Pense au présent: l’ennemi insulte le Seigneur, un peuple de fous a méprisé ton Nom.
19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma

ni te olvides para siempre de los pobres.

19 Ne livre pas à la bête l’âme qui te rend grâce, n’oublie pas, n’efface pas la vie de tes pauvres.
20 Ten presente tu alianza,

porque todos los rincones del país

están repletos de violencia.

20 Vois comme ils gardent ton alliance dans leurs repaires, dans les lieux de résistance.
21 Que el débil no retroceda lleno de confusión,

que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre.

21 Que les opprimés ne reviennent pas humiliés, fais que le pauvre et le petit célèbrent ton nom.
22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa,

recuerda que el insensato te ultraja sin cesar.

22 Lève-toi, ô Dieu, et prends en main ta cause; tout le jour on t’insulte, n’oublie pas ces fous.
23 No olvides los gritos de tus adversarios,

porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti.
23 Entends tes adversaires et n’oublie pas, les cris de ceux qui t’en veulent vont toujours grandissant.