Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 51


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé.

2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad,

por tu gran compasión, borra mis faltas!

3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 ¡Lávame totalmente de mi culpa

y purifícame de mi pecado!

4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Porque yo reconozco mis faltas

y mi pecado está siempre ante mí.

5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Contra ti, contra ti solo pequé

e hice lo que es malo a tus ojos.

Por eso, será justa tu sentencia

y tu juicio será irreprochable;

6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 yo soy culpable desde que nací;

pecador me concibió mi madre.

7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Tú amas la sinceridad del corazón

y me enseñas la sabiduría en mi interior.

8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio;

lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Anúnciame el gozo y la alegría:

que se alegren los huesos quebrantados.

10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Aparta tu vista de mis pecados

y borra todas mis culpas.

11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro,

y renueva la firmeza de mi espíritu.

12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 No me arrojes lejos de tu presencia

ni retires de mí tu santo espíritu.

13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Devuélveme la alegría de tu salvación,

que tu espíritu generoso me sostenga:

14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 yo enseñaré tu camino a los impíos

y los pecadores volverán a ti.

15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío,

y mi lengua anunciará tu justicia!

16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Abre mis labios, Señor,

y mi boca proclamará tu alabanza.

17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Los sacrificios no te satisfacen;

si ofrezco un holocausto, no lo aceptas:

18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 mi sacrificio es un espíritu contrito,

tú no desprecias el corazón contrito y humillado.

19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
20 Trata bien a Sión por tu bondad;

reconstruye los muros de Jerusalén,

21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales

–las oblaciones y los holocaustos–

y se ofrecerán novillos en tu altar.