Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Canto. Salmo de los hijos de Coré. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 El Señor es grande y digno de alabanza, en la Ciudad de nuestro Dios. | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 Su Santa Montaña, la altura más hermosa, es la alegría de toda la tierra. La Montaña de Sión, la Morada de Dios, es la Ciudad del gran Rey: | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Dios se manifestó como un baluarte en medio de sus palacios. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Porque los reyes se aliaron y avanzaron unidos contra ella; | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 pero apenas la vieron quedaron pasmados y huyeron despavoridos. | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 Allí se apoderó de ellos el terror y dolores como los del parto, | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 como cuando el viento del desierto destroza las naves de Tarsis. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Hemos visto lo que habíamos oído en la Ciudad de nuestro Dios, en la Ciudad del Señor de los ejércitos, que él afianzó para siempre. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Nosotros evocamos tu misericordia en medio de tu Templo, oh Dios. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Tu alabanza, lo mismo que tu nombre, llega hasta los confines de la tierra. Tu derecha está llena de justicia: | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 se alegra la Montaña de Sión; las ciudades de Judá se regocijan a causa de tus juicios. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Den una vuelta alrededor de Sión y cuenten sus torreones; | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 observen sus baluartes y miren sus palacios, para que puedan decir a la próxima generación: | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 «Así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce». | 15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |