Salmos 48
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LXX |
---|---|
1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. | 1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος |
2 Grande es Yahveh, y muy digno de loa en la ciudad de nuestro Dios; su monte santo, | 2 ακουσατε ταυτα παντα τα εθνη ενωτισασθε παντες οι κατοικουντες την οικουμενην |
3 de gallarda esbeltez, es la alegría de toda la tierra; el monte Sión, confín del Norte, la ciudad del gran Rey: | 3 οι τε γηγενεις και οι υιοι των ανθρωπων επι το αυτο πλουσιος και πενης |
4 Dios, desde sus palacios, se ha revelado como baluarte. | 4 το στομα μου λαλησει σοφιαν και η μελετη της καρδιας μου συνεσιν |
5 He aquí que los reyes se habían aliado, irrumpían a una; | 5 κλινω εις παραβολην το ους μου ανοιξω εν ψαλτηριω το προβλημα μου |
6 apenas vieron, de golpe estupefactos, aterrados, huyeron en tropel. | 6 ινα τι φοβουμαι εν ημερα πονηρα η ανομια της πτερνης μου κυκλωσει με |
7 Allí un temblor les invadió, espasmos como de mujer en parto, | 7 οι πεποιθοτες επι τη δυναμει αυτων και επι τω πληθει του πλουτου αυτων καυχωμενοι |
8 tal el viento del este que destroza los navíos de Tarsis. | 8 αδελφος ου λυτρουται λυτρωσεται ανθρωπος ου δωσει τω θεω εξιλασμα αυτου |
9 Como habíamos oído lo hemos visto en la ciudad de Yahveh Sebaot, en la ciudad de nuestro Dios, que Dios afirmó para siempre. Pausa. | 9 και την τιμην της λυτρωσεως της ψυχης αυτου |
10 Tu amor, oh Dios, evocamos en medio de tu Templo; | 10 και εκοπασεν εις τον αιωνα και ζησεται εις τελος οτι ουκ οψεται καταφθοραν οταν ιδη σοφους αποθνησκοντας |
11 ¡como tu nombre, oh Dios, tu alabanza hasta los confines de la tierra! De justicia está llena tu diestra, | 11 επι το αυτο αφρων και ανους απολουνται και καταλειψουσιν αλλοτριοις τον πλουτον αυτων |
12 el monte Sión se regocija, exultan las hijas de Judá a causa de tus juicios. | 12 και οι ταφοι αυτων οικιαι αυτων εις τον αιωνα σκηνωματα αυτων εις γενεαν και γενεαν επεκαλεσαντο τα ονοματα αυτων επι των γαιων αυτων |
13 Dad la vuelta a Sión, girad en torno de ella, enumerad sus torres; | 13 και ανθρωπος εν τιμη ων ου συνηκεν παρασυνεβληθη τοις κτηνεσιν τοις ανοητοις και ωμοιωθη αυτοις |
14 grabad en vuestros corazones sus murallas, recorred sus palacios; para contar a la edad venidera | 14 αυτη η οδος αυτων σκανδαλον αυτοις και μετα ταυτα εν τω στοματι αυτων ευδοκησουσιν διαψαλμα |
15 que así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce. | 15 ως προβατα εν αδη εθεντο θανατος ποιμαινει αυτους και κατακυριευσουσιν αυτων οι ευθεις το πρωι και η βοηθεια αυτων παλαιωθησεται εν τω αδη εκ της δοξης αυτων |
16 πλην ο θεος λυτρωσεται την ψυχην μου εκ χειρος αδου οταν λαμβανη με διαψαλμα | |
17 μη φοβου οταν πλουτηση ανθρωπος και οταν πληθυνθη η δοξα του οικου αυτου | |
18 οτι ουκ εν τω αποθνησκειν αυτον λημψεται τα παντα ουδε συγκαταβησεται αυτω η δοξα αυτου | |
19 οτι η ψυχη αυτου εν τη ζωη αυτου ευλογηθησεται εξομολογησεται σοι οταν αγαθυνης αυτω | |
20 εισελευσεται εως γενεας πατερων αυτου εως αιωνος ουκ οψεται φως | |
21 ανθρωπος εν τιμη ων ου συνηκεν παρασυνεβληθη τοις κτηνεσιν τοις ανοητοις και ωμοιωθη αυτοις |