SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 19


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Job tomó la palabra y dijo:1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?2 Sino a quando affliggerete voi l'anima mia, e mi struggerete co' vostri ragionamenti?
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.3 Ecco che per la decima volta voi mi svergognate, e non avete rossore di opprimermi.
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.4 Certamente quando io sia nell'ignoranza, l'ignoranza mia resterà con me.
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,5 Ma voi vi alzate contro di me, e mi rimproverate le mie umiliazioni.
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.6 Almeno adesso intendete, che Dio non per elletto di suo retto giudicio mi ha afflitto, e mi ha investito co' suoi flagelli.
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.7 Se violentato ad alta voce io mi querelo, nissuno ascolta, e se getto strida nissuno mi fa ragione.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.8 Egli mi ha serrata da tutte parti la strada, onde non ho passaggio, ed ha ingombrato di tenebre il mio cammino.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.9 Mi ha spogliato della mia gloria, e mi ha levata di capo la mia corona.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.10 Egli d'ogni parte mi strugge, ed io perisco, ed ogni speranza a me toglie come a pianta che è sradicata.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.11 Il suo furore arde contro di me, ed ei mi ha trattato come nemico.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.12 Son venute tutte insieme le sue milizie, e si sono fatta strada sopra di me, ed hanno assediata la mia casa da ogni lato.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.13 Ha tenuti lungi da me i miei fratelli, e i miei familiari si son ritirati da me quasi fossero estranei.
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.14 I miei parenti mi han lasciato in abbandono, e chiunque mi conosceva si è scordato di me.
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.15 Quelli che nella casa mia abitavano, e le mie serve, mi han riguardato, come uomo non più veduto, e agli occhi loro comparisco come straniero.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.16 Chiamai il mio servo, e non mi rispose, benché di propria bocca il pregassi.
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio alito; e a' miei figliuoli lo porgeva preghiere.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.18 Gli stolti ancora mi dispregiavano, e dietro alle mie spalle sparlavan di me.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.19 Quelli che erano una volta miei consiglieri mi hanno in abominio, e l'amico più caro mi ha voltato le spalle.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.20 Le ossa mie, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e le sole labbra sono rimase attorno a' miei denti.
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!21 Abbiate pietà di me, abbiate di me pietà almen voi, amici miei, perocché la man del Signore mi ha percosso.
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?22 Perché mi perseguitate voi come fa Dio, e vi satollate delle mie carni.
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,23 Chi mi darà, che siano scritte le mie parole? Chi mi darà, che siano impresse in un libro con istile di ferro,
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!24 E scolpite rimangano in tavola di piombo, ovver sulla pietra collo scalpello?
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.25 Imperocché io so, che vive il mio Redentore, e che nell'ultimo giorno io risorgerò della terra:
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.26 E di nuovo sarò rivestito di questa mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio,
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!27 Cui vedrò io medesimo, e non un altro, e in cui fisserò io stesso i miei occhi: questa è la speranza che nel mio seno io tengo riposta.
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,28 Perché adunque dite voi ora: Perseguitiamolo, e attacchiamoci alle sue parole per accusarlo?
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.29 Fuggite adunque il lampeggiar della spada; perocché spada vi è ultrice delle iniquità: sappiate che v'ha un giudizio.