1 Yahvé dit à Moïse: | 1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo: |
2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle. | 2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele. |
3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda. | 3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab; |
4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes. | 4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento. |
5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar. | 5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar; |
6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes. | 6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento. |
7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon. | 7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon; |
8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes. | 8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento. |
9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers. | 9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi. |
10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben. | 10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur: |
11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes. | 11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento. |
12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon. | 12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai; |
13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes. | 13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento. |
14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad. | 14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel; |
15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes. | 15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta. |
16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes. | 16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea. |
17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière. | 17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine. |
18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm. | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud; |
19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes. | 19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento. |
20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé. | 20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur; |
21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes. | 21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento. |
22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin. | 22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone; |
23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes. | 23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento. |
24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes. | 24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea. |
25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan. | 25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai; |
26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes. | 26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento. |
27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher. | 27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran; |
28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes. | 28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento. |
29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali. | 29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan; |
30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes. | 30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento. |
31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière. | 31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ». |
32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes. | 32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta. |
33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse. | 33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè. |
34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu. | 34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri. |