Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 10


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère.1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief.
2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort.2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death.
3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked.
4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit.4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth.
5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson.5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless.
6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés.6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence.
7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture.7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away.
8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte.8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin.
9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué.9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked.
10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix.10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace.
11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence.11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence.
12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes.12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé.13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick.
14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent.
15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur.15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak.
16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine.16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns.
17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie.17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray.
18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé.18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool.
19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles.19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise.
20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien.20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value.
21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise.21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense.
22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien.22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add.
23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse.23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom.
24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé.24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present.
25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais.25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever.
26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron.26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him.
27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short.
28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue.28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing.
29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal.29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin.
30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays.30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked.
31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée.31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off.
32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants.32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit.