Livre des Psaumes 46
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBLIA |
---|---|
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur l’air “les jeunes filles…”. Cantique. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Para oboes. Cántico. |
2 Dieu est pour nous l’espérance, la force, le secours près de nous au moment du péril: | 2 Dios es para nosotros refugio y fortaleza, un socorro en la angustia siempre a punto. |
3 nous n’avons pas de crainte: le monde peut trembler, les montagnes s’enfoncer au cœur des mers. | 3 Por eso no tememos si se altera la tierra, si los montes se conmueven en el fondo de los mares, |
4 Leurs eaux peuvent mugir et bouillonner, se soulever jusqu’à ébranler les monts. Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 4 aunque sus aguas bramen y borboten, y los montes retiemblen a su ímpetu. (¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob!) Pausa. |
5 Un fleuve - ses canaux réjouissent la cité - sanctifie les demeures du Très-Haut. | 5 ¡Un río! Sus brazos recrean la ciudad de Dios, santificando las moradas del Altísimo. |
6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne bougera pas, Dieu la secourt à l’approche du matin. | 6 Dios está en medio de ella, no será conmovida, Dios la socorre al llegar la mañana. |
7 Les nations mugissaient, les royaumes s’ébranlaient, il donne de la voix et le monde se défait! | 7 Braman las naciones, se tambalean los reinos, lanza él su voz, la tierra se derrite. |
8 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 8 ¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob! Pausa. |
9 Allez voir les œuvres du Seigneur, voyez les ravages qu’il a faits sur cette terre. | 9 Venid a contemplar los prodigios de Yahveh, el que llena la tierra de estupores. |
10 Il a fait taire les armes jusqu’au bout du monde, il a brisé l’arc et cassé la lance, il a mis le feu aux chars. | 10 Hace cesar las guerras hasta el extremo de la tierra; quiebra el arco, parte en dos la lanza, y prende fuego a los escudos. |
11 “C’est assez, sachez que je suis Dieu bien au-dessus des nations, au-dessus de la terre.” | 11 «¡Basta ya; sabed que yo soy Dios, excelso sobre las naciones, sobre la tierra excelso!» |
12 Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse. | 12 ¡Con nosotros Yahveh Sebaot, baluarte para nosotros, el Dios de Jacob! Pausa. |