Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 25


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Yahvé s’adressa à Moïse et lui dit:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 “Tu demanderas aux Israélites de verser une contribution pour moi, et tu recevras toutes leurs offrandes volontaires.2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
3 Voici les produits que tu accepteras en contribution: l’or, l’argent et le cuivre,3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
4 la pourpre violette et la pourpre rouge, la teinture rouge, le lin fin, les poils de chèvres,4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
5 les peaux de béliers teintes en rouge, la peau de poisson et le bois d’acacia,5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
6 l’huile pour la lumière, le parfum pour l’huile et pour l’encens,6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
7 les pierres d’onyx et les pierres précieuses pour l’éphod et pour le pectoral.7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
8 Car ils vont me faire un sanctuaire, pour que j’habite au milieu d’eux.8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
9 Ce sanctuaire, et tous les objets qui y seront, vous les ferez selon les plans que je te ferai voir.9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
10 Ils feront donc une Arche en bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie et sa hauteur d’une coudée et demie.10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
11 Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
12 Tu fondras quatre anneaux d’or et tu les placeras sur les quatre pieds: deux anneaux d’un côté, deux anneaux de l’autre côté.12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
13 Tu feras des barres en bois d’acacia, et tu les recouvriras d’or.13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
14 Pour porter l’arche, tu passeras les barres dans les anneaux qui sont sur les côtés de l’Arche.14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l’Arche, on ne les retirera pas.15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
16 Tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
17 Le couvercle sera en or fin, sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d’une coudée et demie, ce sera l’Instrument de l’Expiation.17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
18 Tu feras ensuite deux chérubins d’or. Tu les feras en or massif et tu les placeras aux extrémités du couvercle.18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
19 Il y aura un chérubin à une extrémité, un chérubin à l’autre extrémité. Les chérubins ressortiront sur le couvercle aux deux bouts.19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
20 Les chérubins étendront les deux ailes vers le haut, et ces ailes protégeront l’Instrument de l’Expiation. Leurs faces seront tournées l’une vers l’autre, et les faces des chérubins regarderont vers l’Instrument de l’Expiation.20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
21 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche, et tu placeras dans l’Arche le Témoignage que je te donnerai.21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
22 C’est là que je viendrai à ta rencontre: je te parlerai de dessus l’Instrument du Pardon, entre les deux chérubins posés sur l’Arche du Témoignage, afin de te donner mes ordres pour les Israélites.22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
23 Tu feras une table en bois d’acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, sa hauteur d’une coudée et demie.23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
24 Tu la recouvriras d’or fin et tu feras une bordure en or, tout autour.24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
25 Tu lui feras un encadrement de la largeur d’une main, et tu feras une bordure en or pour l’encadrement.25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
26 Tu feras quatre anneaux d’or que tu placeras aux quatre coins, à la hauteur des quatre pieds;26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
27 les anneaux d’or seront à côté de l’encadrement, on y passera les barres pour porter la table.27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
28 Tu feras les barres en bois d’acacia et tu les recouvriras d’or: elles serviront pour porter la table.28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
29 Tu feras aussi les plats et les assiettes, les gobelets et les tasses avec lesquels on versera les offrandes liquides. Ils seront en or fin.29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
30 Tu placeras sur la table devant moi, en permanence, les pains de proposition.30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
31 Tu feras aussi un chandelier d’or pur. Le chandelier sera en or massif, avec sa tige et ses branches; ses coupes, ses boutons et ses fleurs ne feront qu’un avec lui.31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
32 Six branches sortiront sur les côtés, trois d’un côté du chandelier, trois de l’autre.32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
33 Il y aura sur une branche trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs, et sur l’autre branche, trois coupes en forme d’amandes, avec boutons et fleurs. Ainsi, six branches sortiront du chandelier.33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
34 Quant au chandelier, il aura quatre coupes en forme d’amandes avec boutons et fleurs:34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
35 un bouton sous deux branches qui partent du chandelier, un bouton sous les deux autres branches, et un bouton sous les deux dernières branches. Ce sera pareil pour les six branches du chandelier.35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
36 Les boutons et les branches ne feront qu’un avec lui: le tout ne fera qu’une seule pièce d’or fin.36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
37 Tu feras sept lampes pour le chandelier, elles seront montées de façon à éclairer de face.37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
38 Les ciseaux pour couper les mèches et les cendriers seront d’or fin.38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
39 On prendra 35 kilos d’or fin pour le chandelier et tous les accessoires.39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
40 Veille donc à tout faire selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل