Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 2


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon,1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher.2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux.3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout.4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul.5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq.6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème.7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Fils d’Étan: Azarias.8 Filho de Etã: Azarias.
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi.9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz.11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé.12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième,13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ossem, le sixième, David, le septième.15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël.16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père.17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon.18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour.19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel.20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub.21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes.22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad.23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa.24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya;25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam.26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker.27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour.28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid.29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants.30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï.31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants.32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel.33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï.35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad,36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed,37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias,38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza,39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum,40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama.41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron.42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma.43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï.44 Sama gerou Samai.
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour.45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez.46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf.47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana.48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa.49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim,50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader.51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites,52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol.53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites,54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab.55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.