1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon, | 1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon, |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher. | 2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser. |
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux. | 3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou. |
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout. | 4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos. |
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul. | 5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul. |
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq. | 6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco. |
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. | 7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito. |
8 Fils d’Étan: Azarias. | 8 Filho de Etã: Azarias. |
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi. | 9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi. |
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. | 10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas. |
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. | 11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz; |
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé. | 12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí, |
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième, | 13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro, |
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, | 14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto, |
15 Ossem, le sixième, David, le septième. | 15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo. |
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël. | 16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael. |
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père. | 17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita. |
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon. | 18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon. |
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour. | 19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur. |
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel. | 20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel. |
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub. | 21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub. |
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes. | 22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad. |
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad. | 23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad. |
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa. | 24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua. |
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya; | 25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia. |
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam. | 26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã. |
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker. | 27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar. |
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour. | 28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur. |
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid. | 29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid. |
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants. | 30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos. |
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï. | 31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai. |
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants. | 32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos. |
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel. | 33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel. |
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha | 34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra; |
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï. | 35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei. |
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad, | 36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad; |
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed, | 37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed; |
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias, | 38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias; |
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza, | 39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa; |
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum, | 40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum; |
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama. | 41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama. |
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron. | 42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron. |
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma. | 43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama. |
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï. | 44 Sama gerou Samai. |
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour. | 45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur. |
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez. | 46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez. |
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf. | 47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf. |
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana. | 48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana. |
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa. | 49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa. |
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim, | 50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim, |
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader. | 51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader. |
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites, | 52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot. |
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol. | 53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus. |
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites, | 54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus, |
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab. | 55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab. |