1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon, | 1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon, |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher. | 2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser. |
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux. | 3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire. |
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout. | 4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli. |
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul. | 5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul. |
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq. | 6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto. |
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. | 7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema. |
8 Fils d’Étan: Azarias. | 8 Figliuolo di Ethan: Azaria. |
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi. | 9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi. |
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. | 10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda. |
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. | 11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz. |
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé. | 12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai. |
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième, | 13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma, |
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, | 14 Quarto Nathanael, quinto Raddui, |
15 Ossem, le sixième, David, le septième. | 15 Sesto Asom, settimo David: |
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël. | 16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael. |
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père. | 17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita. |
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon. | 18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon. |
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour. | 19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur. |
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel. | 20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel. |
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub. | 21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub. |
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes. | 22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad. |
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad. | 23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad. |
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa. | 24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua. |
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya; | 25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia. |
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam. | 26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam. |
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker. | 27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar. |
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour. | 28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur. |
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid. | 29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid. |
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants. | 30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli. |
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï. | 31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai. |
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants. | 32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli. |
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel. | 33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel. |
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha | 34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa; |
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï. | 35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei. |
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad, | 36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad; |
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed, | 37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed. |
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias, | 38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria; |
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza, | 39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa; |
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum, | 40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi: |
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama. | 41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama. |
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron. | 42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron. |
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma. | 43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma. |
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï. | 44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai. |
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour. | 45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur. |
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez. | 46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez. |
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf. | 47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph. |
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana. | 48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana. |
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa. | 49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa. |
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim, | 50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim, |
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader. | 51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader. |
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites, | 52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli. |
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol. | 53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti. |
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites, | 54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai. |
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab. | 55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab. |