Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 31


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Le veglie per arricchire consumano le carni, e le sue ansie tolgono il sonno.1 Watching for wealth consumes the flesh, and thinking about it takes away sleep.
2 I pensieri dell'avvenire turbano i sensi, e come grave malattia tolgono il sonno.2 Anticipation in thought distracts the mind, and a grievous infirmity makes the soul sober.
3 Il ricco faticò per accumulare ricchezze, e nel suo riposo si sazierà dei suoi beni.3 The rich man has labored in gathering wealth, and in his rest, he will be filled with his goods.
4 Il povero lavora per mancanza di sostentamento, e alla fine è privo di tutto.4 The poor man has labored in his lowly way, and in the end, he may still be in need.
5 Chi ama l'oro non sarà senza peccato, e chi ama la corruzione ne sarà ripieno.5 Whoever loves gold will not be justified. And whoever pursues consumption will be consumed by it.
6 Molti sono andati in perdizione a causa dell'oro, e la sua bellezza fu la loro rovina.6 Many have been caused to fall because of gold, and it became their ruin by its beauty.
7 Legno d'inciampo è l'oro per quelli che a lui sacrificano: guai a coloro che gli van dietro! Ma per lui periranno tutti gli stolti.7 Gold is a stumbling block to those who sacrifice for it. Woe to those who pursue it eagerly, for all the imprudent will perish by it.
8 Beato il ricco che è trovato senza macchia, che non è andato dietro all'oro, e non ha sperato nel danaro e nei tesori.8 Blessed is the rich man who is found to be without blemish. And blessed is he who has not gone after gold, nor placed his hope in money or treasures.
9 Chi è costui e gli daremo lode? Certo ha fatto maraviglie nella sua vita.9 Who is he? For we should praise him. For he has done wonderful things in his life.
10 Colui che, provato coll'oro, è trovato perfetto avrà gloria eterna: poteva peccare e non peccò, fare del male e non lo fece;10 He has been tested by it, and has become perfect; he will have eternal glory. He was able to transgress, but he has not transgressed. He was able to do evil, but he has not done evil.
11 per questo i suoi beni sono resi stabili nel Signore, e le sue elemosine saran celebrate nell'assemblea dei santi.11 Therefore, his good things are established in the Lord, and the entire Church of the saints will proclaim his almsgiving.
12 Se tu siedi a tavola splendida, non essere il primo a spalancar la gola verso di essa.12 Are you seated at a great table? You should not open your mouth over it first.
13 Non dire: « C'è molta roba sulla tavola! »13 You should not speak in this way: “There are many things that are upon it.”
14 Ricordati che è funesto l'occhio cattivo.14 Remember that a wicked eye is evil.
15 Quale cosa tra le create è peggior dell'occhio? Perciò per qualunque cosa inonda la faccia di lacrime, se vede.15 What has been made more wicked than the eye? Therefore, when it sees, it will shed tears over the entire face.
16 Non essere il primo a stendere la mano, chè, contaminato dal l'invidia, tu non abbia ad arrossire.16 You should not extend your hand first, for then, having been corrupted by envy, you would be ashamed.
17 Non ti urtare cogli altri nel prender le vivande.17 You should not press forward at a feast.
18 Giudica le cose che riguardano il prossimo da te stesso.18 Understand which things are your neighbor’s and not your own.
19 Mangia, come uomo frugale, quello che ti metton davanti, se non vuoi, col mangiar molto, restare antipatico.19 Make use of the things that are set before you, just as a frugal man would. Otherwise, if you eat much, you will be hated.
20 Sii il primo a cessare, per buona creanza, ma evita l'eccesso, per non disgustare.20 Cease eating first, for the sake of discipline. And do not eat to excess, lest you offend.
21 E se siedi in mezzo a molti, non stender la mano prima di loro, e non essere il primo a chieder da bere.21 And if you sit in the midst of many, you should not extend your hand before they do, and you should not be the first to ask for a drink.
22 E' piu che sufficiente per un uomo educato un po' di vino; nel dormire non ne avrà disturbi, e non sentirà dolori.22 How sufficient is a little wine for a well-taught man! For in sleep, you will not labor because of it, and you will not feel pain.
23 L'insonnia, la colica, gli strazi sono per l'uomo intemperante.23 Worry, and disease, and torment are with an intemperate man.
24 L'uomo parco ha salubre sonno, dorme fino al mattino, e sta bene in sè.24 A healthy sleep is with a temperate man. He will sleep until morning, and his soul will be delighted with him.
25 Se tu sei stato forzato a mangiare troppo, alzati da tavola e vomita, e ti sentirai meglio, e non attirerai sul tuo corpo malattie.25 And if you have been coaxed into eating too much, rise up, go outside, and vomit. And it will refresh you, and you will not bring sickness upon your body.
26 Figlio, dammi retta, non mi disprezzare, ed a ultimo troverai (vere) le mie parole.26 Listen to me, son, for you should not spurn me. And in the very end, you will discover my words.
27 In ogni tua azione sii diligente, e non incapperai in alcun malore.27 In all your works, be prompt, and then no infirmity will befall you.
28 Chi è splendido nelle vivande è benedetto dalle labbra di molti e la testimonianza resa alla sua generosità è sicura.28 The lips of many will bless the splendid in bread. For the testimony of his truthfulness is faithful.
29 Contro chi è tirchio nel pane mormora la città, e la testimonianza resa alla sua spilorceria è vera.29 The city will murmur against the wicked in bread. For the testimony against his wickedness is true.
30 I bravi nel bere il vino non li provocare, perchè il vino ne ha fatti morire molti.30 Do not choose to provoke those who love wine. For wine has destroyed many.
31 Il fuoco prova il duro ferro, così il vino bevuto fino all'ubriachezza fa conoscere il cuore dei superbi.31 Fire tests the hardness of iron; similarly, drinking wine to inebriation will rebuke the hearts of the arrogant.
32 Rende la vita conveniente agli uomini il vino usato con sobrietà: se ne beverai con moderazione, sarai sobrio.32 Drinking wine in sobriety gives a contented life to men. If you drink it in moderation, you will be sober.
33 Che vita può avere chi sta senza vino?33 What is life to him who is diminished by wine?
34 Chi priva della vita? La morte.34 What can cheat him of his life? Death.
35 Il vino fu creato da principio per la gioia, non per l'ubriachezza.35 From the beginning, wine was created for cheerfulness, but not for inebriation.
36 Rallegra l'anima e il cuore il vino bevuto con moderazione.36 Wine taken in moderation lifts up the mind and the heart.
37 E' salute per l'anima e pel corpo il bere con sobrietà.37 Sober drinking is healthful to mind and body.
38 Il molto vino è causa d'irritazioni, d'ira e di molto rovine.38 Wine taken in excess stirs up conflict and anger, and brings many to ruin.
39 E' amarezza per l'anima il vino bevuto in quantità.39 Wine taken in excess is bitter to the soul.
40 L'animosità dell'ubriachezza è una pietra d'inciampo per lo stolto: fa diminuire le forze ed è causa di ferite.40 The effects of inebriation are a stumbling block to the imprudent, diminishing strength and causing wounds.
41 In un banchetto dove si beve vino non riprendere il prossimo, e non lo disprezzare nella sua allegria.41 You should not argue with your neighbor during a banquet of wine. And you should not spurn him in his cheerfulness.
42 Non gli dire parole d'ingiuria, e non lo seccare col chiedergli il tuo.42 You should not speak words of reproach to him. And you should not press him with repeated requests.