1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, | 1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون |
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, | 2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. |
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . | 3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. |
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. | 4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت |
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: | 5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه |
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
8 figli di Faros: due mila cento settantadue; | 8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
9 figli di Safatia: trecentosettantadue; | 9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
10 figli di Area: seicencentocinquantadue; | 10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. |
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; | 11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. |
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; | 12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; | 13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. |
14 figli di Zacai: settecento sessanta; | 14 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; | 15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. |
16 figli di Bebai: seicentoventotto; | 16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. |
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; | 17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. |
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; | 18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. |
19 figli di Beguai: duemila sessantasette; | 19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. |
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; | 20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. |
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; | 21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. |
22 figli di Asen: trecentoventotto | 22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. |
23 figli di Besai: trecentoventiquattro; | 23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. |
24 figli di Aref: centododici; | 24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. |
25 figli di Gabaon: novantacinque; | 25 بنو جبعون خمسة وتسعون. |
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. | 26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. |
27 Uomini di Anatot: cento ventotto; | 27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
28 Uomini di Betazmot: quarantadue; | 28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. |
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; | 29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; | 30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
31 Uomini di Macmas: cento ventidue: | 31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; | 32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. |
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; | 33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. |
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. | 34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
35 Figli di Arem: trecentoventi; | 35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; | 36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; | 37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. |
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. | 38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. |
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; | 39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
40 figli di Emmer: mille cinquantadue; | 40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; | 41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: | 42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. |
43 figli di Iosue e di Cedmihel, | 43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. |
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: | 44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون |
45 figli di Asaf: centoquarantotto. | 45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون |
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. | 46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون |
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي |
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, | 49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر |
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, | 50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا |
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح |
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, | 52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم |
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, | 53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, | 54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا |
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح |
56 figli di Nasia, figli di Atifa, | 56 بنو نصيح بنو حطيفا |
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, | 57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا |
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, | 58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل |
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: | 59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. |
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. | 60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: | 61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. | 62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. |
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. | 63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio | 64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. |
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. | 65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, | 66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون |
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | 67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. |
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, | 68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). | 69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. |
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. | 71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. |
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. |
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. | 73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |