Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, | 1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas, |
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, | 2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur — |
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . | 3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”. |
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae. |
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: | 5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo: |
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam. |
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel: |
8 figli di Faros: due mila cento settantadue; | 8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo; |
9 figli di Safatia: trecentosettantadue; | 9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo; |
10 figli di Area: seicencentocinquantadue; | 10 filii Area sescenti quinquagintaduo; |
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; | 11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo; |
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; | 12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor; |
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; | 13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque; |
14 figli di Zacai: settecento sessanta; | 14 filii Zachai septingenti sexaginta; |
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; | 15 filii Bennui sescenti quadraginta octo; |
16 figli di Bebai: seicentoventotto; | 16 filii Bebai sescenti viginti octo; |
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; | 17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo; |
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; | 18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem; |
19 figli di Beguai: duemila sessantasette; | 19 filii Beguai duo milia sexaginta septem; |
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; | 20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque; |
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; | 21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo; |
22 figli di Asen: trecentoventotto | 22 filii Hasum trecenti viginti octo; |
23 figli di Besai: trecentoventiquattro; | 23 filii Besai trecenti viginti quattuor; |
24 figli di Aref: centododici; | 24 filii Hareph centum duodecim; |
25 figli di Gabaon: novantacinque; | 25 filii Gabaon nonaginta quinque; |
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. | 26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo; |
27 Uomini di Anatot: cento ventotto; | 27 viri Anathoth centum vigintiocto; |
28 Uomini di Betazmot: quarantadue; | 28 viri Bethazmaveth quadraginta duo; |
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; | 29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres; |
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; | 30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus; |
31 Uomini di Macmas: cento ventidue: | 31 viri Machmas centum viginti duo; |
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; | 32 viri Bethel et Hai centum vigintitres; |
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; | 33 viri Nabo alterius quinquaginta duo; |
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. | 34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor; |
35 Figli di Arem: trecentoventi; | 35 filii Harim trecenti viginti; |
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; | 36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque; |
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; | 37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus; |
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. | 38 filii Senaa tria milia nongenti triginta. |
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; | 39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres; |
40 figli di Emmer: mille cinquantadue; | 40 filiiEmmer mille quinquaginta duo; |
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; | 41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem; |
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: | 42 filii Harim mille decem et septem. |
43 figli di Iosue e di Cedmihel, | 43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor. |
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: | 44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo. |
45 figli di Asaf: centoquarantotto. | 45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo. |
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. | 46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, |
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon, |
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, | 49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher, |
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea, |
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, | 52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum, |
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, | 54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa, |
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 figli di Nasia, figli di Atifa, | 56 filiiNasia, filii Hatipha. |
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, | 57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda, |
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, | 58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel, |
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon. |
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. | 60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo. |
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: | 61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent: |
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. | 62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo. |
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. | 63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum. |
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio | 64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio; |
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. | 65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim. |
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, | 66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta, |
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | 67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque. |
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, | 68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque, |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). | 69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti. |
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta; |
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. | 71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas. |
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis. Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis. |
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. |