1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, | 1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, |
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, | 2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). |
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . | 3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« |
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. | 4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. |
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: | 5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: |
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: |
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: |
8 figli di Faros: due mila cento settantadue; | 8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
9 figli di Safatia: trecentosettantadue; | 9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, |
10 figli di Area: seicencentocinquantadue; | 10 Área fiai hatszázötvenketten, |
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; | 11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, |
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; | 12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; | 13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, |
14 figli di Zacai: settecento sessanta; | 14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; | 15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, |
16 figli di Bebai: seicentoventotto; | 16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, |
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; | 17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, |
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; | 18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, |
19 figli di Beguai: duemila sessantasette; | 19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, |
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; | 20 Ádin fiai hatszázötvenöten, |
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; | 21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, |
22 figli di Asen: trecentoventotto | 22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, |
23 figli di Besai: trecentoventiquattro; | 23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, |
24 figli di Aref: centododici; | 24 Háref fiai száztizenketten, |
25 figli di Gabaon: novantacinque; | 25 Gibeon lakói kilencvenöten, |
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. | 26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, |
27 Uomini di Anatot: cento ventotto; | 27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
28 Uomini di Betazmot: quarantadue; | 28 Bétazmót férfiai negyvenketten, |
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; | 29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, |
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; | 30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, |
31 Uomini di Macmas: cento ventidue: | 31 Makmász férfiai százhuszonketten, |
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; | 32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, |
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; | 33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, |
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. | 34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, |
35 Figli di Arem: trecentoventi; | 35 Hárem lakói háromszázhuszan, |
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; | 36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; | 37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, |
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. | 38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. |
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; | 39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
40 figli di Emmer: mille cinquantadue; | 40 Immer fiai ezerötvenketten, |
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; | 41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: | 42 Árem fiai ezertizenheten. |
43 figli di Iosue e di Cedmihel, | 43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. |
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: | 44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. |
45 figli di Asaf: centoquarantotto. | 45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. |
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. | 46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, |
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, |
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, | 49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, |
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, | 50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, |
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, |
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, | 52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, |
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, | 53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, |
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, | 54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
56 figli di Nasia, figli di Atifa, | 56 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, | 57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, | 58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, |
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: | 59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. |
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. | 60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: | 61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: |
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. | 62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; |
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. | 63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. |
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio | 64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. | 65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. |
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, | 66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, |
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | 67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. |
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, | 68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). | 69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. |
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, |
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. | 71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. |
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. |
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. | |