Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom.1 وهذه مواليد عيسو الذي هو ادوم.
2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo;2 اخذ عيسو نساءه من بنات كنعان. عدا بنت إيلون الحثّي وأهوليبامة بنت عنى بنت صبعون الحوّي.
3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot.3 وبسمة بنت اسماعيل اخت نبايوت.
4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel;4 فولدت عدا لعيسو أليفاز. وولدت بسمة رعوئيل.
5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan.5 وولدت أهوليبامة يعوش ويعلام وقورح. هؤلاء بنو عيسو الذين ولدوا له في ارض كنعان
6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe,6 ثم اخذ عيسو نساءه وبنيه وبناته وجميع نفوس بيته ومواشيه وكل بهائمه وكل مقتناه الذي اقتنى في ارض كنعان ومضى الى ارض اخرى من وجه يعقوب اخيه.
7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame.7 لان املاكهما كانت كثيرة على السكنى معا ولم تستطع ارض غربتهما ان تحملهما من اجل مواشيهما.
8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir.8 فسكن عيسو في جبل سعير. وعيسو هو ادوم
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir.9 وهذه مواليد عيسو ابي ادوم في جبل سعير.
10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.10 هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.
11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez.11 وكان بنو أليفاز تيمان واومار وصفوا وجعثام وقناز.
12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.12 وكانت تمناع سرية لاليفاز بن عيسو فولدت لاليفاز عماليق. هؤلاء بنو عدا امرأة عيسو.
13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.13 وهؤلاء بنو رعوئيل. نحث وزارح وشمّة ومزّة. هؤلاء كانوا بني بسمة امرأة عيسو.
14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core.14 وهؤلاء كانوا بني أهوليبامة بنت عنى بنت صبعون امرأة عيسو. ولدت لعيسو يعوش ويعلام وقورح
15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,15 هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز
16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada.16 وامير قورح وامير جعثام وامير عماليق. هؤلاء امراء أليفاز في ارض ادوم. هؤلاء بنو عدا.
17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.17 وهؤلاء بنو رعوئيل بن عيسو. امير نحث وامير زارح وامير شمّة وامير مزّة. هؤلاء امراء رعوئيل في ارض ادوم. هؤلاء بنو بسمة امرأة عيسو.
18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.18 وهؤلاء بنو أهوليبامة امرأة عيسو. امير يعوش وامير يعلام وامير قورح. هؤلاء امراء أهوليبامة بنت عنى امرأة عيسو.
19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi.19 هؤلاء بنو عيسو الذي هو ادوم وهؤلاء امراؤهم
20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,20 هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى
21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom.21 وديشون وإيصر وديشان. هؤلاء امراء الحوريين بنو سعير في ارض ادوم.
22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna.22 وكان ابنا لوطان حوري وهيمام. وكانت تمناع اخت لوطان.
23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam.23 وهؤلاء بنو شوبال علوان ومناحة وعيبال وشفو وأونام.
24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre,24 وهذان ابنا صبعون أيّة وعنى. هذا هو عنى الذي وجد الحمائم في البرية اذ كان يرعى حمير صبعون ابيه.
25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama.25 وهذا ابن عنى ديشون. وأهوليبامة هي بنت عنى.
26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran.26 وهؤلاء بنو ديشان حمدان واشبان ويثران وكران.
27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan.27 هؤلاء بنو إيصر بلهان وزعوان وعقان.
28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram.28 هذان ابنا ديشان عوص وأران.
29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,29 هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى
30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir.30 وامير ديشون وامير إيصر وامير ديشان. هؤلاء امراء الحوريين بامرائهم في ارض سعير
31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re:31 وهؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل.
32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.32 ملك في ادوم بالع بن بعور. وكان اسم مدينته دنهابة.
33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra.33 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti.34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit.35 ومات حوشام فملك مكانه هداد بن بداد الذي كسر مديان في بلاد موآب. وكان اسم مدينته عويت.
36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca.36 ومات هداد فملك مكانه سملة من مسريقة.
37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume.37 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor.38 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.39 ومات بعل حانان بن عكبور فملك مكانه هدار. وكان اسم مدينته فاعو. واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء ذهب
40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,40 وهذه اسماء امراء عيسو حسب قبائلهم واماكنهم باسمائهم. امير تمناع وامير علوة وامير يتيت
41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,41 وامير اهوليبامة وامير ايلة وامير فينون
42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar,42 وامير قناز وامير تيمان وامير مبصار
43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei.43 وامير مجديئيل وامير عيرام. هؤلاء امراء ادوم حسب مساكنهم في ارض ملكهم. هذا هو عيسو ابو ادوم