Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 3


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 وانا ايها الاخوة لم استطع ان اكلمكم كروحيين بل كجسديين كاطفال في المسيح.1 Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.
2 سقيتكم لبنا لا طعاما لانكم لم تكونوا بعد تستطيعون بل الآن ايضا لا تستطيعون2 I fed you milk, not solid food, because you were unable to take it. Indeed, you are still not able, even now,
3 لانكم بعد جسديون. فانه اذ فيكم حسد وخصام وانشقاق ألستم جسديين وتسلكون بحسب البشر.3 for you are still of the flesh. While there is jealousy and rivalry among you, are you not of the flesh, and behaving in an ordinary human way?
4 لانه متى قال واحد انا لبولس وآخر انا لأبلوس أفلستم جسديين4 Whenever someone says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely human?
5 فمن هو بولس ومن هو أبلوس. بل خادمان آمنتم بواسطتهما وكما اعطى الرب لكل واحد.5 What is Apollos, after all, and what is Paul? Ministers through whom you became believers, just as the Lord assigned each one.
6 انا غرست وأبلوس سقى لكن الله كان ينمي.6 I planted, Apollos watered, but God caused the growth.
7 اذا ليس الغارس شيئا ولا الساقي بل الله الذي ينمي.7 Therefore, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who causes the growth.
8 والغارس والساقي هما واحد ولكن كل واحد سيأخذ اجرته بحسب تعبه.8 The one who plants and the one who waters are equal, and each will receive wages in proportion to his labor.
9 فاننا نحن عاملان مع الله وانتم فلاحة الله. بناء الله.9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.
10 حسب نعمة الله المعطاة لي كبنّاء حكيم قد وضعت اساسا وآخر يبني عليه. ولكن فلينظر كل واحد كيف يبني عليه.10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,
11 فانه لا يستطيع احد ان يضع اساسا آخر غير الذي وضع الذي هو يسوع المسيح.11 for no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus Christ.
12 ولكن ان كان احد يبني على هذا الاساس ذهبا فضة حجارة كريمة خشبا عشبا قشا12 If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 فعمل كل واحد سيصير ظاهرا لان اليوم سيبيّنه. لانه بنار يستعلن وستمتحن النار عمل كل واحد ما هو.13 the work of each will come to light, for the Day will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire (itself) will test the quality of each one's work.
14 ان بقي عمل احد قد بناه عليه فسيأخذ اجرة.14 If the work stands that someone built upon the foundation, that person will receive a wage.
15 ان احترق عمل احد فسيخسر واما هو فسيخلص ولكن كما بنار.15 But if someone's work is burned up, that one will suffer loss; the person will be saved, but only as through fire.
16 أما تعلمون انكم هيكل الله وروح الله يسكن فيكم.16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
17 ان كان احد يفسد هيكل الله فسيفسده الله لان هيكل الله مقدس الذي انتم هو.17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for the temple of God, which you are, is holy.
18 لا يخدعنّ احد نفسه. ان كان احد يظن انه حكيم بينكم في هذا الدهر فليصر جاهلا لكي يصير حكيما.18 Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.
19 لان حكمة هذا العالم هي جهالة عند الله لانه مكتوب الآخذ الحكماء بمكرهم.19 For the wisdom of this world is foolishness in the eyes of God, for it is written: "He catches the wise in their own ruses,"
20 وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة.20 and again: "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."
21 اذا لا يفتخرنّ احد بالناس. فان كل شيء لكم.21 So let no one boast about human beings, for everything belongs to you,
22 أبولس ام أبلوس ام صفا ام العالم ام الحياة ام الموت ام الاشياء الحاضرة ام المستقبلة كل شيء لكم.22 Paul or Apollos or Kephas, or the world or life or death, or the present or the future: all belong to you,
23 واما انتم فللمسيح والمسيح لله23 and you to Christ, and Christ to God.