Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Cantico (نشيد الانشاد) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان1 Basciami col bascio della bocca tua; però che meglio sono le mammelle tue, che il vino,
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.2 e rendono odore d' ottimi unguenti. Il nome tuo è olio sparto; però le giovincelle tue amano te. (LA VOCE DELLA CHIESA)
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.3 Tira me; dopo te corriamo nelli odori delli tuoi unguenti. (LA VOCE DEL SPOSO ALLE GIOVINCELLE) Il re mi menò nelli cellarii suoi; noi ci esalteremo e allegreremo in te, ricordandoci delle mammelle tue sopra il vino; li diritti (e veri) amano te.(LA VOCE DELLA CHIESA NELLE SUE AVVERSITADI)
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك4 Negra son, ma son formosa figliuola di Ierusalem, sì come li tabernacoli di Cedar, sì come la pelle di Salomone.
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.5 Non mi considerate, per ch' io sia fosca; chè il sole m' ha abbrunita.(LA VOCE DELLA SINAGOGA)Li figliuoli della madre mia combatterono contro a me puosonmi guardia nella vigna; io non guardai la vigna mia.(LA VOCE DELLA CHIESA A CRISTO)
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.6 Dimmi, dov'è colui che ama l'anima mia, dov' elli pasce e dov' elli si giace nel mezzo dì, acciò ch' io non incominci a vagabundare dietro alle greggie de' suoi compagni.(LA VOCE DI CRISTO ALLA CHIESA)
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك7 Se tu non ti conosci, o bellissima tra le femine, esci fuori, e va dietro alle pediche delle tue greggie, e pasci li cavretti tuoi a lato alli tabernacoli delli pastori.
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة8 Io assomigliai te, amica mia, alla cavalleria mia (al tempo) delli carri di Faraone.
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.9 (Amica mia) le gote tue sono belle, sì come quelle della tortore; lo collo tuo è bello, sì come l' ornamento del petto.(LA VOCE DEGLI AMICI)
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.10 Noi ti faremo catenelle d' oro, lavorate con virgule d'ariento.(LA VOCE DELLA CHIESA)
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة11 Quando il re era nel letto suo, il nardo mio diede l'odore suo.
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.12 Lo fasciculo della mirra è il diletto mio a me; elli dimorerà tra le mie mammelle.
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.13 Uva di Cipro è 'l mio diletto a me, nelle vigne di Engaddi.(LA VOCE DI CRISTO)
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي14 Ecco, tu se' bella, amica mia; ecco, tu sei bella; gli occhi tuoi sono di columba.(LA VOCE DELLA CHIESA)
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان15 Ecco, tu se' bello, diletto mio, e adorno; il letticciuolo nostro fiorito.
16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.16 Li decorrenti delle nostre case sono di cedro, e li bordonali nostri sono di cipresso.
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو