1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said: |
2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. | 2 Can a man be profitable to God? Though to himself a wise man be profitable! |
3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. | 3 Is it of advantage to the Almighty if you are just? Or is it a gain to him if you make your ways perfect? |
4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. | 4 Is it because of your piety that he reproves you-- that he enters with you into judgment? |
5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. | 5 Is not your wickedness manifold? Are not your iniquities endless? |
6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. | 6 You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing. |
7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا | 7 To the thirsty you have given no water to drink, and from the hungry you have withheld bread; |
8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. | 8 As if the land belonged to the man of might, and only the privileged were to dwell in it. |
9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. | 9 You have sent widows away empty-handed, and the resources of orphans you have destroyed. |
10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة | 10 Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay, |
11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك | 11 Or darkness, in which you cannot see; a deluge of waters covers you. |
12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. | 12 Does not God, in the heights of the heavens, behold the stars, high though they are? |
13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. | 13 Yet you say, "What does God know? Can he judge through the thick darkness? |
14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. | 14 Clouds hide him so that he cannot see; he walks upon the vault of the heavens!" |
15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم | 15 Do you indeed keep to the ancient way trodden by worthless men, |
16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. | 16 Who were snatched away before their time; whose foundations a flood swept away? |
17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. | 17 These men said to God, "Depart from us!" and, "What can the Almighty do to us?" |
18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. | 18 (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!) |
19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين | 19 The just look on and are gladdened, and the innocent deride them: |
20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار | 20 "Truly these have been destroyed where they stood, and such as were left, fire has consumed!" |
21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. | 21 Come to terms with him to be at peace. In this shall good come to you: |
22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | 22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. |
23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | 23 If you return to the Almighty, you will be restored; if you put iniquity far from your tent, |
24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. | 24 And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook, |
25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. | 25 Then the Almighty himself shall be your gold and your sparkling silver. |
26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. | 26 For then you shall delight in the Almighty and you shall lift up your face toward God. |
27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. | 27 You shall entreat him and he will hear you, and your vows you shall fulfill. |
28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. | 28 When you make a decision, it shall succeed for you, and upon your ways the light shall shine. |
29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. | 29 For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves. |
30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك | 30 God delivers him who is innocent; you shall be delivered through cleanness of hands. |