1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia. | 1 Better a mouthful of dry bread with peace than a house fil ed with quarrelsome sacrifices. |
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos. | 2 A shrewd servant comes off better than an unworthy child, he will share the inheritance with thebrothers. |
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações. | 3 A furnace for silver, a foundry for gold, but Yahweh for the testing of hearts! |
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa. | 4 An evil-doer pays heed to malicious talk, a liar listens to a slanderous tongue. |
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune. | 5 To mock the poor is to insult the Creator, no one who laughs at distress wil go unpunished. |
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais. | 6 The crown of the aged is their children's children; the children's glory is their father. |
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas. | 7 Fine words do not become the foolish, false words become a prince stil less. |
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito. | 8 A gift works like a talisman for one who holds it: it brings prosperity at every turn. |
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos. | 9 Whoever covers an offence promotes love, whoever again raises the matter divides friends. |
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo. | 10 A reproof makes more impression on a person of understanding than a hundred strokes on a fool. |
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel. | 11 The wicked person thinks of nothing but rebellion, but a cruel messenger wil be sent to such a one. |
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura. | 12 Rather come on a bear robbed of her cubs than on a fool in his fol y. |
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem. | 13 Disaster wil never be far from the house of one who returns evil for good. |
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa. | 14 As well unleash a flood as start a dispute; desist before the quarrel breaks out. |
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor. | 15 To absolve the guilty and condemn the upright, both alike are abhorrent to Yahweh. |
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério. | 16 What good is money in the hand of a fool? To buy wisdom with it? The desire is not there. |
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão. | 17 A friend is a friend at all times, it is for adversity that a brother is born. |
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo. | 18 Whoever offers guarantees lacks sense and goes surety for a neighbour. |
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína. | 19 The double-dealer loves sin, the proud courts ruin. |
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça. | 20 The tortuous of heart finds no happiness, the perverse of speech fal s into misery. |
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil. | 21 He who fathers a stupid child does so to his sorrow, the father of a fool knows no joy. |
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos. | 22 A glad heart is excel ent medicine, a depressed spirit wastes the bones away. |
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça. | 23 Under cover of his cloak a bad man takes a gift to pervert the course of justice. |
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo. | 24 The intelligent has wisdom there before him, but the eyes of a fool range to the ends of the earth. |
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz. | 25 A foolish child is a father's sorrow, and the grief of her who gave the child birth. |
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão. | 26 To fine the upright is indeed a crime, to strike the noble is an injustice. |
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente. | 27 Whoever can control the tongue knows what knowledge is, someone of understanding keeps a cooltemper. |
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca. | 28 If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intel igent. |