Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 17


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.