Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 72


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia;
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse.