Livro dos Salmos 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo. | 1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני |
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra. | 2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום |
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança. | 3 יום אירא אני אליך אבטח |
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי |
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal; | 5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע |
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida. | 6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי |
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos. | 7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים |
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro? | 8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך |
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim. | 9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי |
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, | 10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר |
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי |
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, | 12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך |
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos. | 13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים |