Livro dos Salmos 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo. | 1 Mictam di Davide, intorno a ciò che I Filistei lo presero a Gat; dato al capo de’ Musici, in su Ionat-elem-rehochim. ABBI pietà di me, o Dio; Perciocchè gli uomini a gola aperta sono dietro a me; I miei assalitori mi stringono tuttodì. |
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra. | 2 I miei nemici son dietro a me a gola aperta tuttodì; Perciocchè gran numero di gente mi assale da alto. |
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança. | 3 Nel giorno che io temerò, Io mi confiderò in te. |
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 4 Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne. |
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal; | 5 Tuttodì fanno dolorose le mie parole; Tutti i lor pensieri son contro a me a male. |
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida. | 6 Si radunano insieme, stanno in agguato; spiano le mie pedate, Come aspettando di coglier l’anima mia. |
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos. | 7 In vano sarebbe il salvar loro la vita; O Dio, trabocca i popoli nella tua ira |
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro? | 8 Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro? |
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim. | 9 Allora i miei nemici volteranno le spalle, nel giorno che io griderò; Questo so io, che Iddio è per me. |
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, | 10 Con l’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Con l’aiuto del Signore, io loderò la sua parola. |
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne? | 11 Io mi confido in Dio; Io non temerò cosa che mi possa far l’uomo. |
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, | 12 Io ho sopra me i voti che io ti ho fatti, o Dio; Io ti renderò lodi. |
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos. | 13 Conciossiachè tu abbi riscossa l’anima mia dalla morte; Non hai tu guardati i miei piedi di ruina, Acciocchè io cammini nel cospetto di Dio nella luce de’ viventi? |