Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 7


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:
8 filhos de Farsos: 2.172;8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
9 filhos de Safatias: 372;9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,
10 filhos de Area: 652;10 Área fiai hatszázötvenketten,
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,
12 filhos de Elão: 1.254;12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
13 filhos de Zetua: 845;13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,
14 filhos de Zacai: 760;14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
15 filhos de Banui: 648;15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,
16 filhos de Bebai: 628;16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,
17 filhos de Azgad: 2.322;17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,
18 filhos de Adonicão: 667;18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,
19 filhos de Beguai: 2.067;19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,
20 filhos de Adin: 655;20 Ádin fiai hatszázötvenöten,
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,
22 filhos de Hasem: 328;22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,
23 filhos de Bezai: 324;23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,
24 filhos de Haref: 112;24 Háref fiai száztizenketten,
25 filhos de Gabaon: 95;25 Gibeon lakói kilencvenöten,
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,
27 habitantes de Anatot: 128;27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;28 Bétazmót férfiai negyvenketten,
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,
31 habitantes de Macmas: 122;31 Makmász férfiai százhuszonketten,
32 habitantes de Betel e Hai: 123;32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
33 habitantes de outro Nebo: 52;33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,
34 filhos do outro Elão: 1.254;34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,
35 filhos de Harim: 320;35 Hárem lakói háromszázhuszan,
36 habitantes de Jericó: 345;36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,
38 filhos de Senaa: 3.930.38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
40 filhos de Emmer: 1.052;40 Immer fiai ezerötvenketten,
41 filhos de Pasur: 1.247;41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
42 filhos de Harim: 1.017.42 Árem fiai ezertizenheten.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.56 Nászja fiai, Hátifa fiai.
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,
69 435 camelos e 6.720 jumentos.69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.