1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância, | 1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat, |
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso. | 2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt). |
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa. | 3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.« |
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas. | 4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat. |
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue: | 5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva: |
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade. | 6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába: |
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas: | 7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt: |
8 filhos de Farsos: 2.172; | 8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten, |
9 filhos de Safatias: 372; | 9 Safátja fiai háromszázhetvenketten, |
10 filhos de Area: 652; | 10 Área fiai hatszázötvenketten, |
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818; | 11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan, |
12 filhos de Elão: 1.254; | 12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen, |
13 filhos de Zetua: 845; | 13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten, |
14 filhos de Zacai: 760; | 14 Zakáj fiai hétszázhatvanan, |
15 filhos de Banui: 648; | 15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan, |
16 filhos de Bebai: 628; | 16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan, |
17 filhos de Azgad: 2.322; | 17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten, |
18 filhos de Adonicão: 667; | 18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten, |
19 filhos de Beguai: 2.067; | 19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten, |
20 filhos de Adin: 655; | 20 Ádin fiai hatszázötvenöten, |
21 filhos de Ater de Ezequias: 98; | 21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan, |
22 filhos de Hasem: 328; | 22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan, |
23 filhos de Bezai: 324; | 23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen, |
24 filhos de Haref: 112; | 24 Háref fiai száztizenketten, |
25 filhos de Gabaon: 95; | 25 Gibeon lakói kilencvenöten, |
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188; | 26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan, |
27 habitantes de Anatot: 128; | 27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan, |
28 habitantes de Bet-Azmot: 42; | 28 Bétazmót férfiai negyvenketten, |
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743; | 29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman, |
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621; | 30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen, |
31 habitantes de Macmas: 122; | 31 Makmász férfiai százhuszonketten, |
32 habitantes de Betel e Hai: 123; | 32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman, |
33 habitantes de outro Nebo: 52; | 33 a másik Nébó férfiai ötvenketten, |
34 filhos do outro Elão: 1.254; | 34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen, |
35 filhos de Harim: 320; | 35 Hárem lakói háromszázhuszan, |
36 habitantes de Jericó: 345; | 36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten, |
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721; | 37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen, |
38 filhos de Senaa: 3.930. | 38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan. |
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973; | 39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman, |
40 filhos de Emmer: 1.052; | 40 Immer fiai ezerötvenketten, |
41 filhos de Pasur: 1.247; | 41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten, |
42 filhos de Harim: 1.017. | 42 Árem fiai ezertizenheten. |
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74. | 43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen. |
44 Cantores: filhos de Asaf: 148. | 44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan. |
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138. | 45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan. |
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot, | 46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai, |
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon, | 47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai, |
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai, | 48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai, |
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer, | 49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai, |
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda, | 50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai, |
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea, | 51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai, |
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim, | 52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai, |
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur, | 53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai, |
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa, | 54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai, |
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema, | 55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai, |
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa. | 56 Nászja fiai, Hátifa fiai. |
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida, | 57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai, |
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel, | 58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai, |
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon. | 59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai. |
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392. | 60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten. |
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência: | 61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők: |
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642; | 62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten; |
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome. | 63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta. |
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio. | 64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból. |
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim. | 65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez. |
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas, | 66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott, |
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras. | 67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő. |
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros, | 68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt, |
69 435 camelos e 6.720 jumentos. | 69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt. |
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais. | 70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez, |
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata. | 71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez. |
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais. | 72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak. |
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades. | |