Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 30


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Parole di Agùr, figlio di Jakè, da Massa. Oracolo di costui per Itièl, per Itièl e per Ukal.1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
2 Sì, io sono il più stupido degli uomini e non ho un'intelligenza come gli altri;2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
3 non ho appreso la sapienza e ignoro la scienza del Santo!3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
4 Chi è salito al cielo e ne è disceso? Chi ha raccolto il vento nelle sue palme? Chi ha racchiuso le acque nel mantello? Chi ha fissato tutte le estremità della terra? Qual è il suo nome? Qual è il nome di suo figlio? Lo sai?4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
5 Ogni parola di Dio è provata al fuoco; egli è scudo a chi in lui si affida.5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
6 Non aggiunger nulla alle sue parole, ché non ti riprenda come un bugiardo.6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
7 Due cose io chiedo a te, non negarmele prima che io muoia:7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
8 da me allontana falsità e menzogna, non darmi povertà o ricchezza, fammi gustare il mio pezzo di pane,8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
9 perché, saziato, non abbia a tradire e dica: "Chi è il Signore?", o trovandomi in povertà io rubi e profani il nome del mio Dio!9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
10 Non calunniare un servo davanti al suo padrone, ché non ti maledica e ne porti la pena!10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
11 Una generazione maledice suo padre e sua madre non la benedice;11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
12 una generazione si ritiene pura, ma la sua impurità non è cancellata;12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
13 una generazione ha gli occhi alteri e le sue palpebre si innalzano;13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
14 una generazione ha i denti come spade e come coltelli ha le sue mascelle, per divorare i deboli e farli scomparire dal paese, i poveri e farli scomparire dalla terra.14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
15 La sanguisuga ha due figlie: "Dài, Dài!". Tre cose non si saziano mai e quattro non dicono mai: "Basta!":15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
16 gli inferi, il seno sterile, la terra che non si sazia di acqua e il fuoco che non dice mai: "Basta!".16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
17 L'occhio che deride il padre e rifiuta l'obbedienza alla madre, lo strapperanno i corvi del torrente, lo divoreranno le aquile.17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
18 Tre cose sono troppo ardue per me, quattro non le capisco:18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
19 il cammino dell'aquila nel cielo, il cammino del serpente sulla roccia, il cammino della nave in mezzo al mare e il cammino dell'uomo verso una ragazza.19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
20 Questa è la condotta dell'adultera: mangia, si asciuga la bocca e dice: "Non ho fatto alcun male!".20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
21 Sotto tre cose trema la terra e quattro non le può sopportare:21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
22 uno schiavo che si fa re, lo stolto che si sazia di pane,22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
23 una donna sgraziata che prende marito e una serva che soppianta la padrona.23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
24 Quattro esseri sono i più minuscoli sopra la terra, ma sono saggi tra i saggi:24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
25 le formiche, che sono un popolo minuto, ma ammassano d'estate il loro cibo;25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
26 gli iraci, che sono un popolo senza vigore, ma pongono sulla roccia la dimora;26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
27 le cavallette, che non hanno un re, ma escono come un esercito schierato;27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
28 la lucertola, che puoi prender con le mani, ma si trova nei palazzi dei re.28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
29 Tre cose hanno un incesso solenne e quattro hanno un'andatura maestosa:29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
30 il leone, che è il re degli animali e non indietreggia davanti a nessuno;30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
31 il gallo ancheggiante in mezzo alle galline, il capro che cammina in testa al gregge e il re quando è in mezzo al suo esercito.31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
32 Se tu sei stato stolto da diventar superbo, ma hai cambiato, metti alla bocca il dito.32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
33 Pressando il latte si produce il burro, stringendo il naso si fa uscire il sangue, sbottando l'ira si suscita la lite!33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما