1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge. | 1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza. | 2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono. | 3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti. | 4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור |
5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità. | 5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile. | 6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti. | 7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת |
8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento. | 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia. | 9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo. | 10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר |
11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà. | 11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto. | 12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione. | 13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה |
14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni. | 14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi. | 15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו |
16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo. | 16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio. | 17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza. | 18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti. | 19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק |
20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti. | 20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato. | 21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו |
22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene. | 22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza. | 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור |
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza. | 24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina. | 25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo. | 26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה |
27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte. | 27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe. | 28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza. | 29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת |
30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa. | 30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile. | 31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso. | 32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti. | 33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato. | 34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת |
35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora. | 35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |