Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 27


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Di Davide. Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò timore? Il Signore è il baluardo della mia vita, di chi avrò paura?1 [Von David.] Der Herr ist mein Licht und mein Heil:
Vor wem sollte ich mich fürchten? Der Herr ist die Kraft meines Lebens:
Vor wem sollte mir bangen?
2 Se gli empi mi assalgono per divorare la mia carne, essi, miei nemici e avversari, ecco che vacillano e cadono.2 Dringen Frevler auf mich ein,
um mich zu verschlingen, meine Bedränger und Feinde,
sie müssen straucheln und fallen.
3 Se si accampa contro di me un esercito, non teme il mio cuore, se infuria contro di me la battaglia, proprio allora avrò più fiducia.3 Mag ein Heer mich belagern:
Mein Herz wird nicht verzagen. Mag Krieg gegen mich toben:
Ich bleibe dennoch voll Zuversicht.
4 La sola cosa che chiedo al Signore e a lui ansiosamente domando è abitare nella casa del Signore per tutti i giorni della mia vita, per godere della soavità del Signore e vigilare di buon mattino nel suo tempio.4 Nur eines erbitte ich vom Herrn,
danach verlangt mich: Im Haus des Herrn zu wohnen
alle Tage meines Lebens, die Freundlichkeit des Herrn zu schauen
und nachzusinnen in seinem Tempel.
5 Sì, egli mi custodirà nel suo tabernacolo, mi nasconderà nell'interno della sua tenda, sulla roccia, in alto, mi collocherà.5 Denn er birgt mich in seinem Haus
am Tag des Unheils; er beschirmt mich im Schutz seines Zeltes,
er hebt mich auf einen Felsen empor.
6 Ed ora, s'elevi il mio capo al di sopra dei miei nemici, che stanno a me d'attorno, e possa io offrire nella sua tenda sacrifici d'esultanza. Allora canterò e inneggerò al Signore.6 Nun kann ich mein Haupt erheben
über die Feinde, die mich umringen. Ich will Opfer darbringen in seinem Zelt, Opfer mit Jubel;
dem Herrn will ich singen und spielen.
7 Ascolta, Signore, la voce del mio grido, abbi pietà di me e rispondimi.7 Vernimm, o Herr, mein lautes Rufen;
sei mir gnädig und erhöre mich!
8 A te parla il mio cuore, te cerca il mio volto; il tuo volto, Signore, io cerco.8 Mein Herz denkt an dein Wort: «Sucht mein Angesicht!»
Dein Angesicht, Herr, will ich suchen.
9 Non nascondere il tuo volto da me, non respingere con sdegno il tuo servo, tu che sei la mia difesa. Non mi scacciare, non mi abbandonare, o Dio della mia salvezza.9 Verbirg nicht dein Gesicht vor mir;
weise deinen Knecht im Zorn nicht ab!
Du wurdest meine Hilfe. Verstoß mich nicht, verlass mich nicht,
du Gott meines Heiles!
10 Ecco, mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, il Signore invece mi ha accolto.10 Wenn mich auch Vater und Mutter verlassen,
der Herr nimmt mich auf.
11 Indicami, o Signore, la tua via, guidami sul retto sentiero, a causa di quelli che m'insidiano.11 Zeige mir, Herr, deinen Weg,
leite mich auf ebener Bahn trotz meiner Feinde!
12 Non lasciarmi in balìa dei miei nemici, poiché si sono levati contro di me testimoni di menzogna e gente che spira violenza.12 Gib mich nicht meinen gierigen Gegnern preis;
denn falsche Zeugen stehen gegen mich auf und wüten.
13 Che sarebbe stato di me, se non avessi avuto la certezza di godere della bontà del Signore nella terra dei viventi?13 Ich aber bin gewiss, zu schauen
die Güte des Herrn im Land der Lebenden.
14 Spera nel Signore! Sii forte, si rinfranchi il tuo cuore, e spera nel Signore!14 Hoffe auf den Herrn und sei stark!
Hab festen Mut und hoffe auf den Herrn!