Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 27


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Di Davide. Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò timore? Il Signore è il baluardo della mia vita, di chi avrò paura?1 De David. Le Seigneur est ma lumière, mon salut, de qui aurai-je peur? Si le Seigneur est le rempart de ma vie, qui peut m’effrayer?
2 Se gli empi mi assalgono per divorare la mia carne, essi, miei nemici e avversari, ecco che vacillano e cadono.2 Si des malfaiteurs m’assaillent, s’ils cherchent à me déchirer, ce sont eux, mes ennemis, mes adversaires, qui trébuchent et qui tombent.
3 Se si accampa contro di me un esercito, non teme il mio cuore, se infuria contro di me la battaglia, proprio allora avrò più fiducia.3 Qu’une bande armée vienne et m’assiège, mon cœur est sans crainte; qu’une guerre éclate contre moi, là encore je reste confiant.
4 La sola cosa che chiedo al Signore e a lui ansiosamente domando è abitare nella casa del Signore per tutti i giorni della mia vita, per godere della soavità del Signore e vigilare di buon mattino nel suo tempio.4 Je ne demande au Seigneur qu’une chose, je n’en cherche pas d’autre, c’est d’habiter dans la maison du Seigneur, tous les jours de ma vie, pour en contempler la divine harmonie et pour servir dans son sanctuaire.
5 Sì, egli mi custodirà nel suo tabernacolo, mi nasconderà nell'interno della sua tenda, sulla roccia, in alto, mi collocherà.5 Il me prendra sous son toit, j’y aurai mon refuge aux jours du malheur; il me cachera dans le secret de sa tente et me tirera de l’angoisse.
6 Ed ora, s'elevi il mio capo al di sopra dei miei nemici, che stanno a me d'attorno, e possa io offrire nella sua tenda sacrifici d'esultanza. Allora canterò e inneggerò al Signore.6 Déjà je relève la tête et je défie les ennemis qui m’entourent. Oui, je vais offrir dans sa tente des sacrifices pour lui rendre grâce, je vais jouer et chanter le Seigneur.
7 Ascolta, Signore, la voce del mio grido, abbi pietà di me e rispondimi.7 Écoute, Seigneur, mon appel; sois bon, réponds-moi.
8 A te parla il mio cuore, te cerca il mio volto; il tuo volto, Signore, io cerco.8 Mon cœur te dit: “Seigneur, je cherche ta face”;
9 Non nascondere il tuo volto da me, non respingere con sdegno il tuo servo, tu che sei la mia difesa. Non mi scacciare, non mi abbandonare, o Dio della mia salvezza.9 ne me cache pas ta face, toi qui es mon secours. Ne repousse pas ton serviteur avec colère, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut!
10 Ecco, mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, il Signore invece mi ha accolto.10 Mon père et ma mère pourraient m’abandonner, toi, Seigneur, tu me recueillerais.
11 Indicami, o Signore, la tua via, guidami sul retto sentiero, a causa di quelli che m'insidiano.11 Enseigne-moi, Seigneur, tes chemins, montre-moi la route sûre car l’ennemi est là.
12 Non lasciarmi in balìa dei miei nemici, poiché si sono levati contro di me testimoni di menzogna e gente che spira violenza.12 De faux témoins m’accusent et attisent la violence, ne me livre pas à la fureur de mes adversaires.
13 Che sarebbe stato di me, se non avessi avuto la certezza di godere della bontà del Signore nella terra dei viventi?13 Je verrai, j’en suis sûr, les bontés du Seigneur sur la terre des vivants.
14 Spera nel Signore! Sii forte, si rinfranchi il tuo cuore, e spera nel Signore!14 - Espère en le Seigneur, sois fort, affermis ton cœur, espère en le Seigneur!